大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行

【 大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行】大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行
文章插图

金秋十月,由上海音乐学院院长廖昌永教授担任主编的《玫瑰三愿:中国艺术歌曲16首》由全球最古老音乐出版社大熊正式国际发行,成为中国艺术歌曲走向国际的重要文献。据悉,该书配有国际注音与示范朗读,能最大程度准确还原汉语发,成为一本让全世界字正腔圆唱好中国歌的重磅教材。
1920年,作曲家青主创作了中国第一首艺术歌曲《大江东去》,其歌词来源于北宋豪放派诗人苏轼的代表作《念奴娇·赤壁怀古》,该曲被认为是中国艺术歌曲的肇端。《玫瑰三愿:中国艺术歌曲16首》正是收录了包括《大江东去》在内的16首作品。据大熊出版社消息,目前该书欧洲已经正式发售;最迟今年11月,中国大陆市场就可以购买纸质版。
廖昌永表示,希望乐谱的出版能够推动世界各地的歌唱家都能用正确的中文来演唱中国艺术歌曲,不仅能唱、更要唱好,“不能只敷衍潦草地图解文字表面的含义,要深究其里,要钻研格律、韵脚、咬字、吐音,这样才能打动自己,打动观众,才有艺术的说服力”。
大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行
文章插图

最大程度准确还原汉语发音
《玫瑰三愿:中国艺术歌曲16首》出版时采用了国际音标IPA注音。国际音标,早期也称作万国音标,是以拉丁字母为基础,由国际语音学学会设计作为口语声音的标准化标示方法。国际音标广泛用于语言的标准化,通过音位、语调和词语、音节的分隔等,形成了一套注音的规范。原来IPA主要用于为印欧语言、非洲语言注音,后来,在赵元任等中国语言学家的不懈努力下,国际音标不断演进,加入了舌尖元音音标和声调等,可以比较规范地为汉语注音。
大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行
文章插图

大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行
文章插图

采访人员获悉,该书出版项目从2019年启动,历时两年多。廖昌永教授率课题组开展曲目选撷、歌词翻译、注音朗读等各环节,集合上音作曲、声乐表演、艺术辅导、音乐学等多学科专业联合作业。上音声乐歌剧系周正教授倾力为全部歌词做国际音标注音,廖昌永教授与徐梓嘉女士录制了全部歌词的汉语朗诵,为非中文母语的歌唱者提供最佳的发音帮助。
德国卡尔斯鲁厄音乐大学院长、著名艺术歌曲专家哈特穆特·霍尔教授为钢琴伴奏乐谱的校对和修改提供了宝贵意见。大熊音乐出版社社长尼克·普菲弗克恩先生亲自承担乐谱制作工作,出版社中国事务代表王蕾女士进行整体校验,安德里亚斯·雅克布松负责封面设计。最后大熊特约印刷厂采用最好的订制纸张和优质的装订呈现这个完美Urtext版。
《玫瑰三愿:中国艺术歌曲16首》收录的歌曲包括《我住长江头》《枫桥夜泊》《水调歌头·明月几时有》等,由20世纪的作曲家为千古诗词谱曲而作。正如哈特穆特·霍尔教授在《中国艺术歌曲16首》序言中所说:“几千年历史流传下来的千百首诗词歌赋,融汇了中华文化艺术的深厚传统和珍贵遗产,这让我们叹为观止。伟大的歌曲从来不是漂亮的装饰品,而是敏感地描述一种生活情境,为最细腻的个人情感赋以精确的声音图景表达:爱情、悲伤、思乡、渴望、绝望、忧郁······”
大熊#让全世界字正腔圆唱好中国歌,廖昌永主编《中国艺术歌曲16首》正式国际发行
文章插图

缘起2019大熊出版社300年社庆
上音与大熊结缘于2019年,大熊出版社300年社庆,上音与大熊正式签署战略合作协议,建立了国际合作交流机制,并且签约了大熊300年历史上首位中国作曲家、上音作曲指挥系副教授沈叶,这也是国际同行对上音人才培养的高度肯定。正如上音党委书记徐旭在“上音-大熊国际合作交流机制”2019年度音乐会致辞中所说:“大熊音乐出版社是有着300年历史的、世界最古老的音乐出版机构。上音作为中国最早的专业高等音乐学府,与世界知名文化企业联手,在中国音乐创作出版与推广、音乐档案人才培养、中德音乐文化交流方面全方位合作,这是音乐中国艺术教育界的一件盛事”。