塞翁失马翻译_塞翁失马翻译

塞翁失马文言文翻译塞翁失马出自西汉刘安《淮南鸿烈集解》 。
原文:近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡 。人皆吊之 , 其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月 , 其马将胡骏马而归 。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀 。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战 。近塞之人,死者十九 。此独以跛之故,父子相保 。故福之为祸,祸之为福,化不可极深不可测也 。
译文:有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方 。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地 。人们都为此来宽慰他 。那老人却说:“这怎么就不是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了 。人们都前来祝贺他 。
那老人又说:“这怎么就不是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马 , 结果从马上掉下来摔断了腿 。人们都前来慰问他 。那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”
过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战 。边塞附近的人,死亡众多 。惟有塞翁的儿子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命 。

塞翁失马翻译_塞翁失马翻译

文章插图
扩展资料:
塞翁失马比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处 。也指在一定的条件下,好事和坏事是可以互相转换的,坏事可以变成好事 , 好事可以变成坏事 。无论遇到福还是祸,要调整自己的心态,要超越时间和空间去观察问题 , 要考虑到事物有可能出现的极端变化 。
读音:sài wēng shī mǎ 。
用法:主谓式;作宾语、分句;用于安慰语 。
例子:清李汝珍《镜花缘》第七回:“处士有志未遂,甚为可惜,然‘塞翁失马,安知非福’ 。◎”塞翁失马古文翻译原文
近塞上①之人有善术者②,马无故亡③而入胡 。人皆吊④之 , 其父曰:“此何遽⑤不为福乎?”居⑥数月,其马将⑦胡骏马而归 。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕⑧而折其髀⑧ 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮⑩者引弦而战⑾ 。近塞之人,死者十九 ⑿ 。此独以跛之故,父子相保 。(鲁教、人教课文 三十课)
注释
①塞上:这里指长城一带;
②善术者:精通术数的人 。术:术数 , 推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动;
③亡:逃跑;
④吊:对其不幸表示安慰;
⑤何遽:怎么就;表示反问 。遽:通“讵” , 难道;
⑥居:这里是经过的意思;
⑦将:带领;
⑧堕:掉下来
⑨髀:大腿;
⑩丁壮:壮年男子;
⑪引弦而战:拿起弓箭去打仗 。引弦:拉开弓弦 。
⑫十九:古义指十分之九 。意思是绝大部分 。
贺:表示祝贺 。
福:好事 。
富:有 。
良马:好马 。
胡马:中国古代对北方边地及西域各民族人民的马 。
数月:几个月 。
此:此人 , 这个人 。
好:爱好 。
独以:仅仅因为 。
跛:瘸腿 。
相:一起 , 共同 。
保:保全 。
富:富有,充足 。这里作“有许多”讲
故:名词,缘故 。
其父:即为上文中的“善术者” 。父,老汉(老人),古代对老年人的尊称,读第三声 。
胡:古代北方少数民族 。
翻译
靠近长城一带居住的人中 , 有位精通术数的人 。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地 。人们都为此来慰问他 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了 。人们都前来祝贺他 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马 , 他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折 。人们都前来安慰他 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年 , 胡人大举入侵塞内,壮年男子都拿起弓箭去作战 。靠近长城一带的人,绝大部分人死了 。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩得以互相保全 。
启示
福祸不单行 。我们要善于用冷静的头脑,辩证的眼光看待福与祸 。在一定的情况下,福可以转化为祸,祸也可变化成福 。这种变化深不可测,也难以预料 。
塞翁失马翻译翻译
靠近边境一带居住的人中有一个老人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地 。邻居们都为此来慰问他 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月 , 那匹马带着胡人的良马回来了 。邻居们都前来祝贺他们一家 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折 。人们都前来安慰他们一家 。那个老人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战 。靠近边境一带的人,绝大部分都死了 。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命 。所以福变成祸,祸变成福 , 变化得没法子研究到底,深得没法子测量啊 。
如何用英语翻译“塞翁失马焉知非福”“塞翁失马焉知非福”的英文:Misfortune might be a blessing in disguise
disguise 读法   英 [dɪsˈɡaɪz]   美 [dɪsˈɡaɪz]  
1、v.假扮;装扮;伪装;掩蔽;掩饰
2、n.伪装物;化装用具;假扮;装扮;伪装
短语:
1、in disguise 伪装;乔装
2、a blessing in disguise 塞翁失马
3、in the disguise of 伪装 , 假扮成;托辞;以……为借口
塞翁失马翻译_塞翁失马翻译

文章插图
扩展资料词语用法:
1、disguise的基本意思是“假扮,化装,伪装”,指用伪装使某人〔物〕的外观或声音异常,引申可表示“掩盖,掩饰”,常指遮掩或隐藏真实的感情或用意 。
2、disguise可接名词或代词作宾语,也可接以as短语充当宾语补足语的复合宾语; 常与介词with连用表示“用…装扮〔伪装,掩饰〕” 。
词义辨析:
cloak, mask, disguise这组词都有“伪装”的意思,其区别是:
1、cloak 指采取伪装来掩盖或隐藏真实面目或本性或企图 。
2、mask 本义为“面罩”,引申“掩饰”解时,指掩饰某物的真实性质或存在的伪装 。
3、disguise 指改变装束或外表以掩饰自己的真面目或冒充他人 。有时仅指掩饰感情、动机或意图 。“塞翁失马,焉知非福翻译成英文怎么说【塞翁失马翻译_塞翁失马翻译】塞翁失马 , 焉知非福
英文:A loss, no bad thing
塞翁失马,焉知非福,也作塞翁失马,安知非福 。
比喻一时虽然受到损失 , 反而因此能得到好处 。
也指坏事在一定条件下可变为好事,反之亦然 。
形容人的心态,一定要乐观向上 , 任何事情都有二面性,不好的一面,有可能向好的一面转化 。
鲁迅《呐喊·阿Q正传》:“但真所谓‘塞翁失马安知非福’罢,阿Q不幸而赢了一回 , 他倒几乎失败了 。”
塞翁失马翻译原文:
近塞上之人,有善术者,马无敌亡而入胡 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归 。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀 。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年 , 胡人大入塞,丁壮者引弦而战 。近塞之人,死者十九 。此独以跛之故 , 父子相保 。
直译译文:
靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人 。他的马无缘无故逃跑到胡人住地 。人们都(为此)来宽慰他 。那老人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了 。人们都前来祝贺他 。那老人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”老人家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断大腿 。人们都前来慰问他 。那老人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年 , 胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战 。边塞附近的人,死亡的占了十分之九 。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命 。
参考资料: