鸦片|《围城》与《奥德赛》

1948年 , 唐湜在《文讯》第8卷第3期发表《师陀的〈结婚〉》一文 , 文中说:“《子夜》的结构是史诗式的 , 《围城》似乎也是的 。 ”后来 , 《围城》电视剧的编剧孙飞雄在《我们选择了艰难——谈〈围城〉的改编》中说:“有人认为《围城》的结构源于《奥德赛》的叙事结构 。 ”除去结构上的联系 , 《围城》在细节上集中借用了《奥德赛》第十卷的内容 。
荷马史诗《奥德赛》写俄底修斯来到埃俄利亚岛 , 受到埃俄洛斯的盛情款待 。 临走 , 埃俄洛斯给了俄底修斯一个“内灌呼啸的疾风”的牛皮袋 。 《围城》第九章:“对任何人发脾气 , 都不能够像对太太那样痛快 。 父母兄弟不用说 , 朋友要绝交 , 用人要罢工 , 只有太太像荷马史诗里风神的皮袋 , 受气的容量最大 , 离婚毕竟不容易 。 ”
《围城》第五章写道:“上海这地方比得上希腊神话里的魔女岛 , 好好一个人来了就会变成畜生 。 ”“魔女岛”指《奥德赛》中魔女基耳凯居住的埃阿亚岛 , 基耳凯能把人变成猪 。
《围城》第二章写方鸿渐在家乡中学讲演 , 说到荷马史诗《奥德赛》中写到过鸦片 。 《围城》的《文艺复兴》初刊本中 , 有方鸿渐这样一段议论:
“希腊神国里的交通部长给奥地修斯株仙草 , 免得他被妖女迷惑本性 。 大多数学者都说这株仙草是大蒜 , 但也有人以为它是莺粟 。 我以为这草准是莺粟 。 理由是西洋书里常说葱蒜能刺激色情感觉……罗马诗人有名的恋爱艺术里说起白葱头对恋爱的帮助 。 女人也许不爱满口葱蒜臭的人 , 可是吃大葱蒜的人更喜欢接近女人……鸦片呢 , 大家知道是消磨火气的妙品 。 以前财主人家怕儿子出去荒唐 , 便引他抽大烟 , 从此万事都懒 , 更不见色起意了 。 ”
方鸿渐这一通议论 , 在1947年晨光出版公司初版《围城》中已经删除 。 据《奥德赛》记载 , 是赫尔墨斯给了俄底修斯“仙草” , 诗中这样描述它的形态:“长着乌黑的茎块 , 却开着乳白色的花儿 。 ”“仙草”到底是什么 , 历来说法有异 。 方鸿渐把它说成鸦片是不严谨的 , 虽是“小说家言”当不得真 , 但有可能让读者认为这就是钱锺书本人的观点 , 这也许是晨光本删去此段的原因之一 。 其次 , 这段话的格调确乎有些低 , 有些损害方鸿渐的形象 。 文中说到的“罗马诗人有名的恋爱艺术” , 即奥维德的《爱的艺术》一书 。 戴望舒曾将奥维德此书译为《爱经》 , 1929年由上海水沫书店出版 。 但戴望舒译本系从法文删节本译出 , 未译“白葱头”一节 。 百花文艺出版社1998年出版黄建华、黄迅余全本新译《爱经》 , “白葱”见该书第二卷第137页 。
《围城》单行本虽删除了上引方鸿渐关于鸦片的言论 , 但仍保留了《奥德赛》中据说有鸦片一句 。 其实 , 《奥德赛》中并未出现“鸦片”字眼 , 有研究者认为该书第四卷所说“药剂”为鸦片 。 书中云:
“其时 , 海伦 , 宙斯的孩子 , 心中盘想着另一番主意 , 她的思谋 。 \她倒入一种药剂 , 在他们饮喝的酒中 , \可起舒心作用 , 驱除烦恼 , 使人忘却所有的悲痛 。 \谁要喝下缸内拌有此物的醇酒 , \一天之内就不会和泪水沾缘 , 湿染他的面孔 , \即便死了母亲和父亲 , 即便有人\挥举铜剑 , 谋杀他的兄弟或爱子 , \当着他的脸面 , 使他亲眼目睹……”
【鸦片|《围城》与《奥德赛》】所以 , 即便排除《奥德赛》第十卷所写“仙草”为鸦片 , 《围城》所说该书中“据说就有(鸦片)这种东西” , 仍未落空 。