文洁若&如果带着严苛的道德态度去读这本书,可能会形成阅读的障碍

摘要:《尤利西斯》被奉为20世纪百大英文小说之首,但也被认为是最难读懂的“天书”之一。文洁若&如果带着严苛的道德态度去读这本书,可能会形成阅读的障碍
文章插图
《尤利西斯》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的长篇小说,首次出版于1922年。作为意识流小说的代表作,《尤利西斯》被奉为20世纪百大英文小说之首,但也被认为是最难读懂的“天书”之一。
在《尤利西斯》出版100周年即将来临之际,译林出版社作为第一家出版《尤利西斯》中文全译本的出版社,出版了《尤利西斯》百年纪念版。并邀请剑桥大学文学博士、中国社会科学院文学所前所长陆建德教授,从文学、文化、社会的角度,探讨这部“天书”在世界范围内的巨大影响及它在今天的阅读意义。
文洁若&如果带着严苛的道德态度去读这本书,可能会形成阅读的障碍
文章插图

爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯
他们合作翻译《尤利西斯》,是非常可靠的
我之前也做过类似的文学作品的讲解,但今天依然觉得面临一个巨大的挑战,因为今天要讲解的是《尤利西斯》。
我手里拿的是译林出版社2021年出版的百年纪念版,封面有个插图,是非常有名的插画家马蒂斯的作品,书里也有马蒂斯的插画。我另外还带了本小书《James Joyce》。这本书是介绍《尤利西斯》的作者乔伊斯的。我想借这本书怀念我们外文所英美社的一位老同志---赵少伟先生,他是夏衍先生的女婿。这本书是在1982年由当时的爱尔兰驻中国大使坎贝尔先生送给夏衍先生的。赵少伟先生退休以后把一些书,包括这本,送给了我。我非常珍爱这件纪念品。
《尤利西斯》的译者,是大名鼎鼎的萧乾先生和文洁若先生。萧乾先生已经离开我们很多年了,文洁若先生仍健在,且精神矍铄。我在上世纪90年代末、21世纪头几年,去过文先生家几次。她送了我一本她跟萧先生合译的《尤利西斯》。
文洁若&如果带着严苛的道德态度去读这本书,可能会形成阅读的障碍
文章插图

萧乾与文洁若
萧先生和文先生是天作之合。抗战时期,萧先生在英国做采访人员。他的英文非常好,我看过他写的英文报道,报道当时中国国内的情况。文先生长期从事日本文学的研究和翻译。他们合作翻译《尤利西斯》是非常可靠的。在介绍这部作品的相关文字里,萧先生和文先生也向各种版本的编者和注释者表示了谢意。因为自《尤利西斯》问世以来,有很多学者为这部“天书”作注,有英文的,也有日文的。两位译者对这些注释都有所借鉴。
一方面冒犯公众的审美与道德,一方面却包装成奇货可居的商品
爱尔兰在英格兰西部,是一个岛国,人口不多,但爱尔兰文学是非常了不起的,历史上出过很多杰出的作家、诗人和艺术家。乔伊斯出生于1882年,在他之前,爱尔兰最有名的诗人是威廉·巴特勒·叶芝。
叶芝得了诺贝尔文学奖,詹姆斯·乔伊斯则无缘诺贝尔文学奖,在某种程度上,这和他写作的风格、内容有关,但并不是说他的分量就要轻一些。
如果要大家选出一部20世纪最受关注的小说,很可能就是乔伊斯的这本《尤利西斯》。它在世界上影响极大,有非常多不同语言的译本。乔伊斯当初要出版这本书却非常难。出版前,这本书的一些章节就在杂志上连载了,但相关杂志为此付出了沉重的代价。因为《尤利西斯》写了大量普通人的生活,乔伊斯的目光所及是生活的各个方面,不管是发生在大街上、客厅里,还是发生在卧室里。以当时时代的标准来看,它的很多内容是不适合公开发表的。
大胆出版这部书的是两位女士。一位是巴黎莎士比亚书店的经营者,她在文学上的鉴赏力是非常强的。还有一位是出版人。为出版这部书,她们想了不少办法,方法之一是做成限量版,一共只印了1000册。印刷之前她们还做了广告。当时一些很有名的作家,像T·S·艾略特、纪德,都预订了这本书。这本书还分三种,最贵的一种是用荷兰纸印的,售价250法郎。第二种的纸差些,售价150法郎。但即使是最便宜的那种,也要100法郎。250法郎版的《尤利西斯》当时只印了100册,有乔伊斯本人的签名。