诗经采薇原文及翻译 诗经采薇怎么翻译


诗经采薇原文及翻译 诗经采薇怎么翻译

文章插图
1、诗经采薇原文:采薇采薇,薇亦作止 。曰归曰归 , 岁亦莫止 。靡室靡家,玁狁(xiǎnyǔn)之故 。不遑启居 , 玁狁之故 。采薇采薇,薇亦柔止 。曰归曰归,心亦忧止 。忧心烈烈,载饥载渴 。我戍未定,靡使归聘 。采薇采薇,薇亦刚止 。曰归曰归,岁亦阳止 。王事靡盬(gǔ),不遑启处 。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华 。彼路斯何,君子之车 。戎车既驾,四牡业业 。岂敢定居?一月三捷 。驾彼四牡,四牡骙骙(kuí) 。君子所依,小人所腓 。四牡翼翼,象弭鱼服 。岂不日戒?玁狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依 。今我来思,雨(yù)雪霏霏 。行道迟迟,载渴载饥 。我心伤悲,莫知我哀!
【诗经采薇原文及翻译 诗经采薇怎么翻译】2、采薇译文:豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖 。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现 。没有妻室没有家 , 都是为了和玁狁打仗 。没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗 。豆苗采了又采,苗苗多么鲜嫩 。说回家呀道回家,心中是多么忧闷 。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍 。驻防的地方还不安定 , 没有人可委托去打听家里的消息 。豆苗采了又采,苗苗已经又老又硬 。说回家呀回家 , 又到了十月小阳春 。征役没有休止,哪能有片刻安身 。心中是那么痛苦,到如今不能回家 。那盛开着的是什么花?是棠棣花 。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘 。兵车已经驾起 , 四匹雄马又高又大 。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮 。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡 。四匹马训练得已经娴熟 , 还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备) 。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊 。回想当初出征时,杨柳依依随风吹 。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞 。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累 。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!