鹬蚌相争原文及翻译 鹬蚌相争原文及翻译是怎样的


鹬蚌相争原文及翻译 鹬蚌相争原文及翻译是怎样的

文章插图
【鹬蚌相争原文及翻译 鹬蚌相争原文及翻译是怎样的】1、原文:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水 。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙 。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨 , 即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之 。今赵伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也 。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善 。”乃止 。(《战国策》)
2、翻译:赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来 , 路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉 , 河蚌马上闭拢 , 夹住了鹬的嘴 。鹬说:‘今天不下雨 , 明天不下雨 , 就会干渴死了 。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不?。?明天你的嘴不?。?就会饿死你 。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了 。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下 , 老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了 。所以我希望大王认真考虑出兵之事 。”赵惠文王说:“好吧 。”于是停止出兵攻打燕国 。
3、寓意:《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面 , 要相互谦让,退一步海阔天空 , 一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子 。做人要学会忍让,否则两败俱伤只能让第三方得利 。