晏子治东阿原文及翻译 文言文晏子治东阿原文及翻译


晏子治东阿原文及翻译 文言文晏子治东阿原文及翻译

文章插图
1、原文:
晏子治东阿三年、景公召而数之曰、吾以子为可、而使子治东阿 。今子治而乱 。子退而自察也 。寡人将加大诛于子 。晏子对曰 。臣请改道易行而治东阿 。三年不治、臣请死之 。景公许 。于是明年上计 。景公迎而贺之曰、甚善矣!子之治东阿也 。晏子对曰:前臣之治东阿也,属托不行 , 贷赂不至 。陂池之鱼、以利贫民 。当此之时、民无饥 。君反以罪臣 。今臣后之东阿也 , 属托行,贷赂至,并重赋敛 。仓库少内,便事左右 , 陂池之渔,入于权宗 。当此之时 , 饥者过半矣、君乃返迎而贺 。臣愚不能复治东阿 。愿乞骸骨 。避贤者之路 。再拜 。便僻 。景公乃下席而谢之曰、子强复治东阿 。东阿者、子之东阿也 。寡人无复与焉 。
【晏子治东阿原文及翻译 文言文晏子治东阿原文及翻译】2、翻译:
晏子治理东阿三年 。景公听到的消息,是他的治理一片混乱,于是,召见晏子数落他,并要责罚他 。晏子便请求景公:让他改变做法再去治理东阿,如若治理不好,甘愿为此而死 。景公答应了他的请求 。
第二年考核,景公听到一片颂扬声,便亲自迎接晏子,并对他祝贺道:您将东阿治理得很好?。£套踊卮鹚担阂郧拔抑卫矶⑹保?坚持原则,不收丝毫的贿赂,对一些权臣托付的不正当要求 , 也不予办理 。当时,百姓之中没有谁挨饥受饿的,您反而要责备我 。如今 , 我放弃原则,收受贿赂 , 对别人嘱托的事我遵照办理 。老百姓挨饥受饿的人增多,您却向我祝贺 。我愚味 , 不能再继续治理东阿,请允许我告老还乡 , 以避开让贤之路 。说完,拜了又拜,便要离去 。
景公赶快向晏子道歉说:您还是继续尽力治理好东阿吧!我就不再干涉了 。从此 , 对晏子更加信任,并给他委任更大的职权 。