秋水节选翻译及原文 秋水节选翻译及原文是怎样的

【秋水节选翻译及原文 秋水节选翻译及原文是怎样的】

秋水节选翻译及原文 秋水节选翻译及原文是怎样的

文章插图
1、原文:秋水时至,百川灌河 。泾流之大,两涘渚崖之间 , 不辩牛马 。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己 。顺流而东行,至于北海 。东面而视,不见水端 。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也 。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者 , 始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣 , 吾长见笑于大方之家 。”北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者 , 笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也 。今尔出于崖涘,观于大海 , 乃知尔丑,尔将可与语大理矣 。天下之水,莫大于海 。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知 。此其过江河之流 , 不可为量数 。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地 , 而受气于阴阳 , 吾在天地之间,犹小石小木之在大山也 。方存乎见少 , 又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计*之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉 。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连 , 三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博 。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”
2、译文:秋季的霖雨如期而至,千百条小河注人黄河 。水流宽阔 , *和水中洲岛之间,连牛马都分辨不清 。于是乎 , 河伯洋洋自得 , 认为天下的美景都集中在他自己这里 。顺着流水向东方行走,一直到达北海,面向东看去 , 看不到水的尽头 。这时 , 河伯改变他自得的神色,抬头仰视着海神若叹息说:“俗话所说的‘知道的道理很多了,便认为没有谁能比得上自己’,这正是说我呀 。再说 , 我曾经听说(有人)认为仲尼的学识少,伯夷的义行不值得看重 。开始我还不敢相信,现在我亲眼目睹了大海您大到难以穷?。绻颐挥欣吹侥纳肀?nbsp;, 那就很危险了,我将要永远被明白大道理的人嘲笑 。”北海若说:“不可与井底之蛙谈论大海,因为它的眼界受狭小居处的局限;不可与夏天的虫子谈论冰,因为它受到时令的局限;不可与见识浅陋的乡曲书生谈论大道理,因为他受到了礼教的束缚 。现在你河伯从黄河*间走出,看到了大海,才知道你自己的鄙陋 , 可以跟你谈论一些大道理了 。天下的水,没有比海更大的 。千万条河流流归大海 , 没有停止的时候,而大海却并不因此而盈满;尾闾不停地排泄海水,不知到什么时候停止 , 但大海并没有减少 。无论春天还是秋天大海水位不变,无论水灾还是旱灾大海没有感觉 。大海的容量超过了长江、黄河的水流,简直不能用数字来计算 。但是我并没有因此而自夸,我自认为自己列身于天地之间,接受了阴阳之气 。我在天地之间,好比是小石块、小树木在高山一样,正感到自己的渺小,又怎么会自傲自夸?计算四海在天地这个大空间里,不正像小小的蚁穴存在于大湖之中吗?计算中原地区在四海之内,不正像米粒存放在粮仓之中吗?世间万物数量有万种,人不过是其中之一种;人类虽遍布九州,但其所居之地也只占谷食所生、舟车所通之地中的万分之一 。拿人和万物相比,不正像一根毫毛在马身上工样吗?五帝所延续的(业绩),三王所争夺的(天下),仁人志士所忧虑的(事情),以天下为己任的贤能之士为之劳苦的(目标) , 都不过如此而已 。伯夷以辞让周王授予的职位而取得名声,孔子以说‘仁’、‘礼’而显示渊博 。他们这样自我夸耀,不正像你当初因河水上涨而自夸一样吗?”