流溪@一部拒绝“被影视化”的生猛小说,如何完成语言“装置艺术”

流溪@一部拒绝“被影视化”的生猛小说,如何完成语言“装置艺术”
文章插图

编者的话:继《流溪》后,小说家林棹第二部长篇小说《潮汐图》首发于《收获》2021年第五期,由上海文艺出版社推出单行本。故事从19世纪的广州开始,一只雌性巨蛙出现于珠江水上人家,它从船底时代过渡到了鱼盆时代。因苏格兰博物学者H的诱捕,它被关进了广州十三行,从此知道了画,体会了“身处画中”;接着阴差阳错地,来到澳门,重遇H,被当作明星宠物与珍稀物种住进了好景花园;鸦片战争前夕,H破产而自溺,好景花园如大梦般消失。一个下大雪的冬天,巨蛙逃出动物园,来到一个湾镇,度过了最后的十年。
这部颇具魔幻色彩的小说,拓宽了怎样的文学书写可能性?朵云书院旗舰店分享会上,文学评论家黄德海与刘欣玥、《收获》编辑朱婧熠对谈时指出,《潮汐图》是一部严格意义上的当代小说,它目之所及的是现代的世界,我们的世界。“读者不必把小说仅仅理解为‘历史小说’,也不要因为这部有粤语方言的融入,就简单贴上‘方言小说’标签。我们今天依然面临着语言的转变,我们也只是潮汐图的一部分,或者说,水一直流到了现在。”
流溪@一部拒绝“被影视化”的生猛小说,如何完成语言“装置艺术”
文章插图

合上林棹新作《潮汐图》的时候,我在潮涌般的快乐中品尝到了一丝隐秘的羡艳。快乐自是不必说,羡艳则源自作者庞大充沛的想象力,和对语言近乎野蛮的直觉。
还记得初次阅读林棹,是她的处女作《流溪》。作为成长在岭南的女性,在翻开《流溪》的第一个瞬间就可以轻易地和另一个岭南少女相认,然后追随她逡巡在亚热带的密林、季风与潮湿里。如果说《流溪》是岭南的今生,那么《潮汐图》大概是岭南的前世。
这是一个由虚构生物巨蛙讲述的故事。巨蛙说,“我发现自己认识世界的方式是生吞。”巨蛙通过生吞水中之物岸边之物认识了珠江、贫贱和汉字。于是,故事的语言风格亦犹如生吞。巨蛙不是作家,她不需要懂得何谓剪裁,何谓详略得当,不需要区分故事的主干或细节。她生吞下看到的听到的闻到的尝到的所有,无需咀嚼,不经消化,然后宛如产卵一般泻于纸面:无论贵或贱、生或死、甚至有机或无机的一切,挤挤挨挨,黏腻密集得让人既恐惧又好奇。巨蛙不是人,她不做“万物的尺度”,因此她生吞之后模糊了一切事物的边界。她口中的颜料水彩“吃棉纸”,“自由地吃过去、吃开去”“吃出老榕须格局”;她腹中的滚滚浓烟“发围,挺起孕肚”。
我们常说雕塑和舞蹈是空间的艺术,因为身体和物质材料会占据一定体积的空间;而音乐、小说和电影是时间的艺术,因为它们都是线性排列的,占据一定长度的时间。因此舞蹈完全可以脱离音乐而存在,而我们偏爱为电影配上音乐,热衷把小说改编成影视。然而,正是在这个意义上,《潮汐图》是一部拒绝被影视化的小说。它的画面感当然很强,任何人看完描写鸬鹚胜的鸬鹚捕鱼的段落,都会赞叹其“历历在目”“栩栩如生”;观影经验丰富的读者甚至马上就可以想象出如何运镜如何剪辑,以还原出海皮自然史又或者是好景花园。
但,这样的影像便不是巨蛙生吞下的世界了。林棹通过巨蛙的口腹赋予了语言一种空间感,或者说,《潮汐图》更像是一件巨大的装置艺术而非一部小说;不是读者在阅读文字,而是语言笼罩、吸附、包裹甚至圈禁了走进装置的读者。因此,如果有人害怕或拒绝,也在情理之中。用一个更浅显的比喻:《潮汐图》是一座语言的博物馆,字眼、词汇、句子和段落既是陈列之物又是建筑材料。再换句话说,在此处,语言本身就是意义、价值和美。也正因如此,小说在这里回归了其作为文学的本质。