世说新语@《世说新语》与魏晋风度

世说新语@《世说新语》与魏晋风度
文章插图

《世说新语》(全文全注全译全解) 宁稼雨 著 安徽文艺出版社
世说新语@《世说新语》与魏晋风度
文章插图

《世说新语》(全文全注全译全解)所依据的底本——光绪十七年(1891)思贤讲舍刊本
近日,安徽文艺出版社出版了笔者编纂的《世说新语》(全文全注全译全解)。这是一个与学界论著不同,面向大众的读物。
所谓“全文”,是指本书选取了《世说新语》原书的全部原始文字。“全注”,是指本书没有采用《世说新语》原书中的梁代刘孝标注,而是针对今天的读者在阅读古文时可能遇到的障碍,如重要人名、地名和典章制度乃至艰涩的古汉语词汇等,重新做注释。“全译”,是指该书为全部原文做了白话文翻译。而“全解”,笔者认为是本书的亮点——在每一条故事后面,加上点评和导读,这些点评、导读,是笔者多年来研究《世说新语》和魏晋风度的心得。能够把这些原本深藏在学术象牙塔的成果,以通俗的语言与大众分享,可谓幸甚。
“名士教科书”
为什么在《世说新语》问世已逾一千多年,且现有图书市场上已有琳琅满目的关于该书的作品时,还要继续推出其全文全注全译全解版呢?笔者思索,这也许与今天的编纂者对该书的期待有关。
大约70年前,翻译家傅雷先生给他远在欧洲学习音乐的儿子傅聪写信时,说过这样的话:
“你手头没有散文的书(指古代散文,作者注),《世说新语》大可一读。日本人几百年来都把它当成枕中秘宝。我常常缅怀两晋六朝的文化风流,认为是中国文化的一个高峰。”(摘自《傅雷家书》)
作为一位一生致力于译介西方文化典籍的中国翻译家,给自己学习西方音乐的儿子写信,却特别强调《世说新语》代表的中国文化精神,这除了能够说明父子二人对自己民族传统文化高度重视之外,还说明傅雷这位文化大家认为——《世说新语》所代表的两晋六朝风流,是中国文化的一个高峰。
那么,《世说新语》是一部什么书?它果真具有这么重要的价值和意义吗?
《世说新语》是南朝宋临川王刘义庆(403-444)编纂的一部笔记体小说,它可称为一部东汉至魏晋文化的百科全书,也是中国古代志人小说的代表作。书中主要收录东汉至东晋之间士族文人的言行轶事,内容大都采集汉魏以后的笔记小说和诸子、史传散文中的故事成分,广泛反映了当时的风尚习俗。尤令人瞩目的是,书中以大量篇幅记载了魏晋文人的清谈玄学和人物品藻的活动。与玄学和清谈活动相关,书中还记载了很多魏晋文人在苦闷的精神状态下的放达行为和奇妙玄远的言行,反映了他们的审美情趣、人生态度和鲜明个性。这些言行,代表了魏晋文人的精神,是“魏晋风度”的真实写照,以至于鲁迅也认为,它是一部“名士教科书”。
【 世说新语@《世说新语》与魏晋风度】与风流共鸣
按照文化批评的观念,在当前多元化的世界,单一的生活内容和重复的行为方式,足以使人们生理厌倦和审美疲劳。然而,用什么去抚慰疲劳、冲淡厌倦,却见仁见智。
魏晋名士风度,也许正是从这个意义上,可以滋养我们的人生态度和生活方式。
诚然,积极理想、远大抱负可以而且应该成为我们人生的主要色块。然而,对于较多青年朋友们来说,缺少的并不是正面积极的人生引导和理想抱负教育。笔者认为,他们比较缺少的,倒是遇到坎坷和挫折之后的一份承受能力,一份平衡自我心态的素养,甚至遇到重大变故的应对能力,尤其是面对人生福祸荣辱的一份平常和超然心态。魏晋风度,或许刚好可以成为自我意志和精神建构的补充。