拉贝日记|歌剧《拉贝日记》德文译者:让人性的光辉化作照亮人类未来的明灯( 二 )


因为时间紧张 , 翻译期间 , 罗克和其他译者吃住都在办公室里 , 每天只有5小时的睡眠时间 。 他说:“我对拉贝的所作所为感到骄傲 , 并不因为他和我同为德国人 , 而是他在宛若人间地狱的南京 , 做了一个人该做的事 , 展现了人性的光辉 。 这种伟大的精神是超越国籍、人种、时空的 , 也是我们和平学教席致力于播种、传播的 。 ”
翻译工作一结束 , 罗克就赴德国参加会议 。 会议期间 , 他和参会者分享了自己翻译歌剧《拉贝日记》的经历和感想 。 “有些人听完我的介绍立刻去观看了 。 他们说 , 歌剧给他们留下了很深的印象 , 德国的媒体也专门做了报道 。 我认为这是一次很好的向全世界传播南京大屠杀史实的尝试 , 我也很荣幸能参与其中 。 ”
今年是南京大屠杀惨案发生84周年 。 对于84年前的惨剧 , 中国人民仍记忆犹新 , 并努力将传承历史记忆、维护世界和平的精神传递给下一代、传播向全世界 。 包括罗克在内的诸多爱好和平的海外人士也参与进来 , 把中国人民对和平的祈愿播撒开来 。 12月4日 , 罗克所在的南京大学联合国教科文组织和平学教席参加了2021中日和平学线上交流会 。 中日两国的和平学学者、青年学生围绕“东亚和平学对话的接力”展开探讨 , 一道留下和平印记、推动和平永不止步 。 (完)