苏国勋|?2021,他们离我们远去( 四 )


2021年5月28日去世 , 享年99岁
苏国勋|?2021,他们离我们远去
文章图片

历史学家 , 翻译家 。 1921年生于北京 , 1943年毕业于西南联大历史系 , 先后任职于中国科学院哲学社会科学学部 , 中国社科院历史研究所 , 1986年后任教于清华大学 , 著有《中国思想发展史》《历史理性批判散论》《历史与哲学》等 , 译著有罗素《西方哲学史》、卢梭《社会契约论》、帕斯卡尔《思想录》、康德《历史理性批判文集》、罗素《西方哲学史》等 , 以及口述史《上学记》 , 影响巨大 。
“没有求知的自由 , 没有个性的发展 , 就没有个人的创造力 , 而个人的独创能力实际上才是真正的第一生产力 。 ”
——《上学记》
书评君曾经这样怀念他 ▼
何兆武:生和死是先天注定 , 我们的尊严来自于不死的思想|纪念
章开沅
历史学家
2021年5月28日去世 , 享年95岁
苏国勋|?2021,他们离我们远去
文章图片

历史学家、教育家 , 曾任华中师范大学校长 , 华中师范大学中国近代史研究所教授、名誉所长 , 他是中国辛亥革命史研究会、华中师范大学历史研究所(现改名为华中师范大学中国近代史研究所)和中国教会大学史研究中心的创办人和领导人 。
1954年以来 , 章开沅主要从事辛亥革命研究 , 兼及中国资产阶级、中国近代文化史研究 , 近年则致力于中外近代化比较研究 , 在研究中注意社会环境的剖析并形成自己的风格 。 2014年 , 88岁高龄的章开沅向华中师大请求辞去“资深教授”头衔 , 包括每年10万元的津贴 , 在章开沅看来 , 高校现今的体制像“围墙” , 他想打破这堵墙 , 出去透透气 。
“我要不断地讲话 , 不断地解说 , 不断地研究 , 不断地培养学生 。 我现在没有把我的工作限制在书斋之内 , 而是把我的活动领域推广到整个社会 。 就是说史学家不仅要研究历史 , 还要创造历史 , 还要干预历史 , 还要跟其他有识之士一起促进历史往正确的方向发展 。 那才是真正的史学家!”
——章开沅
书评君曾经这样怀念他 ▼
章开沅谈高等教育:在大学 , 好校长不如好制度
许渊冲
翻译家
2021年6月17日去世 , 享年100岁
苏国勋|?2021,他们离我们远去
文章图片

毕业于西南联大外文系 , 1944年考入清华大学研究院外国文学研究所 , 1983年起任北京大学教授 。 从事文学翻译长达六十余年 , 译作涵盖中、英、法等语种 , 翻译集中在中国古诗英译 , 形成韵体译诗的方法与理论 , 被誉为“书销中外百余本 , 诗译英法唯一人” , 如钱锺书先生所言:“足下译著兼诗词两体制 , 英法两语种 , 如十八般武艺之有双枪将 , 左右开弓手矣!”他在国内外出版中、英、法文著译六十本 , 包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著 。 《西南联大求学日记》记录其在西南联大求学期间点滴生活 。 2010年获得“中国翻译文化终身成就奖” , 2014年8月2日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 , 系首位获此殊荣亚洲翻译家 。
千山鸟飞绝 , 万径人踪灭 。
孤舟蓑笠翁 , 独钓寒江雪 。
From hill to hill no bird in flight,
From path to path no man in sight.
A lonely fisherman afloat