信息|“敏感信息审查员”:欧美图书行业中的新兴群体|读刊

什么样的行为可以被定义为偏见? 在“取消文化”愈演愈烈的背景下 , 这个问题已经成为了西方世界争论不休的话题 , 而“与偏见斗争”也变成了一场旷日持久的阵地战 。
而一旦文学作品成为偏见与歧视的载体 , 那么它们就会经由文学得以实现自身的再生产和弥散 。 在这一背景下 , 西方针对文学的“消毒”运动也日趋激烈 。 在“新京报书评周刊”的往期文章中 , 我们介绍过从女性主义视角出发的“重写经典”运动 。 (从《哈姆雷特》到《小红帽》:女性视角的经典重述何以必要? )而在近期 , 西方文化领域中“敏感信息审查员”的兴起引起了广泛关注 。
“敏感信息审查员”(sensitivity readers)指的是西方文化领域中的一个新兴群体: 他们会负责对未发表的手稿进行审核 , 旨在找到其中可能存在的偏见 , 刻板印象和文化误解 , 并以此获得工作报酬 。 重要的是 , 他们往往具有“少数群体”的身份 , 对于偏见和歧视有着“切身感知” 。
可能会出乎部分国内读者的意料 , 相当一部分西方作者其实对“敏感信息审查员”敞开双臂表示欢迎 。 英国的跨性别作家朱诺·道森(Juno Dawson)在《卫报》发表文章 , 认为这种审核能帮助作者突破自身固有的思维模式并消除渗透其中的刻板印象 , 更能减小图书出版后可能面临的争议和风险 。 但是 , 也有《卫报》作者表示这种审核“距离图书审查(censorship)只有半步之遥” , 更可能扼杀创造性的思考 。 面对这一新兴文化现象以及与之相关的种种争论 , 本期“读刊”将与大家一同探索“敏感信息审查员”的兴起 , 并思考围绕这一群体产生的种种争议 。
撰文 | 谢廷玉
01
兴起
欧美图书行业对“多元化经验”的诉求
“自2011年以来 , 所有与我合作的编辑都是白人 , 但我希望有人能从另一种视角看待我所创造的角色……如果出版行业已然富于多元性 , 那么我们也就不会需要敏感信息审查员了 。 ”在朱诺·道森看来 , 敏感信息审查员的出现在很大程度上恰恰源于出版行业未能实现真正的多元化——出版机构依然由相对单一的群体所支配 。 然而 , 在“与偏见斗争”愈演愈烈的情形下 , 市场读者的多样性和多元化意识的觉醒使得单一群体主导下的出版业面临越来越大的风险 。
相当一部分作品会因为在敏感议题上的“不当处理”而遭遇抵制 , 而单凭作者和出版编辑 , 其相对单一的经验往往无从对此作出判断 。 在这种情况下 , “敏感信息审查员”便成为了一个行之有效的选择:据《纽约》(New York)杂志报道 , 早在2014年 , 一个名为“我们需要多样的书籍”(We Need Diverse Books)的项目就已经上线 。 这一项目的背景是 , 当时有两本儿童读物引起了公众的不满——其中描绘了来自有色人种的奴隶微笑着为自己的主人制作甜点 。 有非裔美国人认为 , 这是“将反人类的奴役包裹在糖衣之下” 。
信息|“敏感信息审查员”:欧美图书行业中的新兴群体|读刊
文章图片

西方语境下的“敏感议题”填字拼图 。 文学中对“敏感议题”的处理越来越容易引来争议 。 /图源:《旁观者》
而在2016年 , “敏感信息审查员”则成为了人们热议的对象 。 据《华盛顿邮报》(The Washington Post)报道 , 在2016年 , 作家凯拉·德雷克(Keira Drake)完成了《大陆》(The Continent)一书 , 但在出版前八周发现自己的作品因“种族主义”而引来争议 , 有人认为该书对美洲原住民的呈现会对他们造成伤害——该书的内容在正式出版前已经流出 。 最终 , 德雷克和出版商取消了原定的出版计划并销毁了已经印刷的全部精装本 。 随后 , 他们雇佣了“敏感信息审查员”来协助修改 , 并将修改后的版本付诸出版 。