丁买|风云际会“上海话”

风云际会“上海话”
丁买|风云际会“上海话”
文章图片

中国国家地理旗下品牌
联合国教科文组织支持期刊
丁买|风云际会“上海话”
文章图片

1873年的《申报》上 , 曾连载了整整一百首离奇难懂的《竹枝词》 。 有多离奇 , 各位读者不妨亲眼看看:
清晨相见 谷猫迎 ,好度由途叙别情 。
若不从中 肆鬼肆 , 如何 密四叫先生 。
司丁买与 司丁巴 , 船上 因成似夜叉 。
司克罗轮明暗火 ,夹登船主洵堪夸 。
……
怎么样 , 乍一看上去 , 是不是比李白、杜甫的诗文深奥多了?
其实啊 , 夹杂在诗中间的那些“怪词” , 就是用当时上海方言音译的英文词 。
这一百首《竹枝词》的作者 , 名叫 杨勋 。
他曾就读于上海的第一所外国语专科学校——广方言馆 , 是中国最早一批由正规外语学校培养出来的外语人才 。
今天的学生一定也都对杨勋当年要记的这些单词烂熟于心 。谁还没用过汉字记忆法呢?
谷猫迎:good morning(早上好)
好度由途:how do you do(你好)
肆鬼肆:squeeze(敲诈 , 赚钱)
密四:mister(先生)
司丁买:steamer(轮船)
司丁巴:steam boat(轮船)
因成:engine(发动机)
司克罗:screw(螺旋桨)
夹登:captain(船长)
许多英文单词经音译成上海话后 , 一直沿用至今 。
所以呢 , 有的词与普通话的发音差别比较大 , 但用上海话念就和英文十分相近了 。
比如 , 上海话的“沙发”几乎和英文sofa的发音一模一样 。
丁买|风云际会“上海话”
文章图片

上海香山路6号法租界里老洋房 , 住户换了一代又一代 , 曾经耳熟能详的一些词语也消失了在旧时光里 。
吴侬软语:
令人心痴骨酥的词汇
作为长江三角洲的城市 , 上海在传统上属于吴文化区 。
像“吴侬软语” , 就是一个形容吴语发音又软有糯 , 令人心痴骨酥的经典词汇 。
那时的“侬”字单独拎出来 , 等于普通话里的“我” 。 这样颇具特色的自称 , 往往让游客耳目一新 。
丁买|风云际会“上海话”
文章图片

柔和婉转的水磨腔 , 飘逸缠绵的水袖 , 再配上美丽的园林 , 这样精致的优雅与似水的柔情 , 正是今人的江南印象 。 供图/视觉中国
据《资治通鉴》载 , 1400年前 , 隋炀帝杨广仗着国家富强 , 屡屡巡游江南 , 沉醉南方文化的他 , “好为吴语” 。
甚至于 , 当百姓们再也忍受不了隋朝的苛政 , 纷纷揭竿而起时 , 杨广还操着一口吴语 , 神采飞扬地对萧皇后说道:
“外间大有人图侬 , 然侬不失为长城公 , 卿不失为沈后 , 且共乐饮耳!”
我知道外面多的是人图谋皇位 , 但我最差也能得个陈叔宝那样的结果 , 你最差也能如沈皇后那般 , 现在就别想那么多 , 痛快喝酒吧!(陈朝灭亡后 , 隋朝一直优待陈叔宝与其妻沈氏) 。
来自关中的皇帝 , 侬来侬去的场面 , 颇具幽默 。 不过隋炀帝终究落得一个被叛军勒死在扬州的下场 。