日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」( 五 )


无论哪种说法 , 都承认汉字对日语的强大影响 。日语大规模学习汉语发生在隋唐,也就是历史上的遣隋使、遣唐使制度(实行于公元七世纪初至九世纪末) 。如果日本不引进汉字,也是有可能创立完整的语言书记体系的(参照1446年朝鲜的世宗大王创造朝鲜文字母,后成为朝鲜语的书记方式),不过肯定要花很多年的时间 。汉字的引入对日本的影响主要表现在,促进日语书记体系的确立 。

日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
远古之时,日本人虽有自身的语言,却没有记录的方法 , 利用口耳相传来传述古事 。汉字传入之后 , 日本以汉字为用,兴起了“文言二途”之制(即口语使用本民族语言,书写时则只能使用汉文),以补足用汉文纪录日语之不足 。日本流传至今最早的正史------《日本书纪》、文学作品------《古事记》、地方志------《风土记》全部用汉语写成 。
日本人的汉语水平有多高呢?有智子内亲王(第52代嵯峨天皇第八皇女)被称为日本平安朝(794年~1192年)第一女诗人,在嵯峨天皇驾临她居住的山庄时应命而作《春日山庄》一首,借咏山庄景色表达了她对父皇垂顾的感激之情 。
《春日山庄》有智子内亲王
寂寂幽庄水树里,仙舆一降一池塘 。
栖林孤鸟识春泽,隐涧寒花见日光 。
泉声近报初雷响,山色高晴暮雨行 。
从此更知恩顾渥,生涯何以答?F苍?
有智子内亲王在诗歌上的造诣承自她的父亲 。嵯峨天皇在位期间大力推行“唐化”,从礼仪、服饰、殿堂建筑一直到生活方式都模仿得惟妙惟肖 。他曾作《长门怨》、《婕妤怨》、《王昭君》等悲悯女性命运的诗,写得催人泪下 。如果去看一些日本古人的展览,会发现贵族大名,都能写得一首好诗 。可能那时候汉语学得好就是上等社会的必备技能 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
日语中的“假名”是后来发明的 。古代汉文经典的文言文极为难解,汉字笔画又多 , 对当时的日本人来说 , 非常难学 , 便间接造成只限一小部分耐得住十载寒窗的书生 , 或有钱有势、能雇家庭教师让子女进修的贵族阶层,得以识字书写外 , 其余大部分民众均是汉文文盲的结果 。此外,更衍生“精通汉文的文人”掌握政治的弊害 。于是,“脱汉”风潮也就油然而生 。
日本“脱汉”成果就是“假名”(,kana),假名主要分为“平假名”和“片假名”两种 。平假名源于汉字草书,正式使用约从公元九世纪起;片假名源于汉字楷书,正式使用约从公元十世纪起 。“假”即“借”,“名”即“字”,意即只借用汉字的音和形,而不用它的意义,汉字为“真名” 。
现代日语书写一般为汉字和假名混合书写 。日语极富变化,明治维新后,日本学习西方,大量的欧美词汇被引入日本(主要是英文,当然也有德文和法文),这些词汇用片假名表示 。
日本为什么使用汉字而不说汉语「日本为什么使用汉字而不说汉语」

文章插图
1964年,日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论 。可以看出 , 汉语竟占了将近一半的比例,而且用于表记和语和西洋语的假名也是由汉语演化而来 。