为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

出国游现在其实已经变成了一件比较普遍的事情 , 但是出国游对于大部分的人来说,其实存在着几个问题 , 首当其冲的就是余语言不同,因为语言不同,所以就会很担心出现迷路的情况 , 因为一旦迷路就会很麻烦 。

为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

文章插图
因为迷路就必然需要进行沟通 , 而语言不同就会导致没办法好好地交流 , 所以很多人其实都对此感到相当的困扰 , 也因此很多人不敢出国旅游,但是有一个地方却是特殊的 。日本明明没有放置中文路牌,为何中国游客却不怕迷路?看完长见识 。
为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

文章插图
日本虽然很欢迎中国游客,但是日本本身经济就比较发达,所以对于旅游业仅仅只是积极态度,所以在日本街头是没有特意的中文指示标的,当然也有一些国家之所以有中文指示牌是因为关系比较好 。
为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

文章插图
日本街头自然是没有的,都是日文的标注,但是很多人其实根本不怕迷路 , 因为当我们到了日本之后,就会发现日本街头的一些日文标注其实有一部分是汉字,很多其实就是繁体字,中国人汉字的繁体字日常的大部分肯定都是认识的 。
为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

文章插图
而日语的部分只需要进行联想就好,一般不会有太大的错误,所以才会使得很多人到日本根本就不用担心会迷路 , 毕竟顺着路标我们自己就能找到,当然也会有一些错误就是了,如果是比较相近的,中文部分是相同的,而日文部分是不一样的 。
为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

文章插图
就会比较麻烦,不过还是会比去其他国家要容易一些,而之所以会如此,是因为日本最早其实是使用的汉字 , 只是后期觉得应该要拥有自己的文化,于是就改了,不过汉字的书写其实是被保留下来很大一部分,所以才会出现如此的情况 。
为什么日本路牌都是汉字,在日本用中文问路

文章插图
日本人的文字也是从汉字演变而来,为什么我们会看不懂?相信很多人对这个日本旅游还是很感兴趣的,而且通常也会在节假日的时候选择到日本游玩 。但是到了这个日本之后,就会在他们国家,看到满大街的汉字,但是,最后却懵了 。因为这些汉字 , 看起来与我们国家的一样,可是最后连到一起念整话,就不会念了 。
不仅小编这样,其他的小伙伴也出现了这种懵懵的状态 。日本的汉字基础 , 是借鉴了中国汉字的形态才改造成果的 。而且,再看看韩国、或者是朝鲜其他国家的汉字,明明感觉我们能够看懂,但是最后读出来却完全不是这个意思 , 让人瞬间觉得太崩溃了,怎么回事?到了另一个国家,我们对于汉字就不认识了?
对于在这个日本游玩 , 细心的朋友就会发现,不仅在繁华的都市,包括一些小街道,都会看到汉字 。可是因为它们中间是有特殊符号连接在一起得 , 到了日本,却发现,精通汉字的我们 , 即使认得他,也念不明白 。
前面说了,日本的汉字,是由我们的中国引进去的,在日本早期他们并不会运用汉字这些知识,只是因为到了后期这个中国发展越来越强大,日本人在与中国人进行交流的时候,就会变得比较困难,而日本人也逐渐地认识到了汉字对他们国家的重要性,于是就将这个中国部分汉字做了一些修改,再加上当地人的一些习惯,就变成了日本特有的汉字,而且为了让这个当地国民能够适应这个汉字,日本还借鉴了我国的草书等一些形式来书写汉字 。