《长相思·山一程》原文翻译赏析,长相思·山一程全诗的意思


《长相思·山一程》原文翻译赏析,长相思·山一程全诗的意思

文章插图
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯 。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声 。
【作者】:纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一 。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席 。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴...
【译文】:我扈驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发 。入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽 。
夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡 。作者思乡心切,孤单落寞,不由得生出怨恼之意:家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?
【注释】:走过一条条山路,走过一条条水路,正向榆关那边走去 。夜深了,人们在帐篷里点灯 。晚上又刮风又下雪,声音嘈杂打碎了思乡的梦,家乡没有这样的声音 。
【程】道路、路程,山一程、水一程,即山长水远 。
【榆关】即今山海关,在今河北秦皇岛东北 。
【那畔】即山海关的另一边,指身处关外 。
【帐】军营的帐篷,千帐言军营之多 。
【更】旧时一夜分五更,每更大约两小时 。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也 。
【聒(guō)】声音嘈杂,这里指风雪声 。
【故园】故乡,这里指北京 。
【此声】指风雪交加的声音 。
【赏析】:清初词人于小令每多新创意境 。这首《长相思》以具体的时空推移过程,及视听感受,既表现景象的宏阔观感,更抒露着情思深苦的绵长心境,是即小见大的佳作 。
上片在“一程”又“一程”的复叠吟哦中,展示出与家园的空间阻隔不断地随着时间的推移而严重增大,空间感与乡情构成尖锐冲突 。正在这种行进方向和心绪逆反背离中驻营夜宿,“夜深千帐灯”,似是壮伟景观,实乃情心深苦之写 。白日行军,跋涉山水,到夜深时仍灯火通明,难入梦乡,这是因思乡而失眠 。于是转入下片乡情思恋之笔 。
【《长相思·山一程》原文翻译赏析,长相思·山一程全诗的意思】“一更”又“一更”的重叠复沓,于听风听雪的感觉中推移着时间过程,时间感知于乡情的空间阻隔而心烦意乱,怨夜太长 。说“聒碎乡心梦不成”,其实是作者乡心聒碎梦难成,情苦不寐,只觉得风声雪声,声声扣击入心窝,难以承受 。在“乡园”时是不会有这种令人痛苦的声响的 。将主观因素推诿客观,语似平淡,意更深沉 。此类迁怒归咎于风雪声写法,心理情态能充分表现出来 。看似无理,反见情痴,愈是无理之怨,其怨愈显沉重 。叠句和数字“一”、“千”的运用强化着视、听觉感受中的焦虑,怨怼,幽苦,亦是此词值得辨味的佳处 。纳兰性德身为一等侍卫,却极厌烦“扈从”公差,于是构成传统羁旅题材的又一种类型 。