译文
先生不知道是哪个地方的人,也不知道他的姓名和表字 。因为住宅旁边有五棵柳树,就把它作为(自己的)号了 。(他)安安静静,很少说话,不羡慕荣华利禄 。喜欢读书,不过分在字句上下功夫;每当对书中的内容有所领会,便高兴得忘了吃饭 。(他)天性特别爱好喝酒,家里穷,不能经常喝到酒 。亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒来招呼他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉 。喝醉了就回去,竟不会(假装)舍不得 。简陋的居室里空荡荡的,不能遮住风和阳光 。粗布短衣上打了补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,(可是)他安然自若 。经常写文章来自我消遣,(从文中)充分显示了自己的志趣 。他从不把得失的东西放在心上,凭这些过完自己的一生 。
赞曰:黔娄的妻子曾经说过:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财致富 。这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐 。(他)大概是无怀氏时候的百姓,或者是葛天氏时候的百姓吧?
作者简介
陶渊明(约365—427),又名潜,字元亮,一说名潜,字渊明 。自号五柳先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节先生 。浔阳柴桑(今九江市)人,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家、田园诗人、隐逸诗人 。
陶渊明出身于破落仕宦家庭 。曾祖父陶侃,是东晋开国元勋,军功显著,官至大司马,都督八州军事,荆、江二州刺史、封长沙郡公 。祖父陶茂、父亲陶逸都作过太守 。
年幼时,家庭衰微,九岁丧父,与母妹三人度日 。孤儿寡母,多在外祖父孟嘉家里生活 。孟嘉是当代名士,“行不苟合,年无夸矜,未尝有喜愠之容 。好酣酒,逾多不乱;至于忘怀得意,傍若无人 。”(《晋故征西大将军长史孟府君传》)渊明“存心处世,颇多追仿其外祖辈者 。”(逮钦立语)日后,他的个性、修养,都很有外祖父的遗风 。外祖父家里藏书多,给他提供了阅读古籍和了解历史的条件,在学者以《庄》《老》为宗而黜《六经》的两晋时代,他不仅像一般的士大夫那样学了《老子》《庄子》,而且还学了儒家的《六经》和文、史以及神话之类的“异书” 。时代思潮和家庭环境的影响,使他接受了儒家和道家两种不同的思想,培养了“猛志逸四海”和“性本爱丘山”的两种不同的志趣 。
8.古文翻译:译文
桑维翰,字国侨,河南人.生的丑陋,身子短但面孔长,他常常照着镜子认为自己的长相奇异,说:"七尺长的身子不如一尺长的脸."慷慨激昂地有志于做朝廷公辅大臣.起初,他去考进士,主办的官员反感他的姓,认为"桑""丧"同音.有人劝他不必去考进士了,可以从其他门路当官,桑维翰非常感慨,就写了《日出扶桑赋》来表达自己的志向.又用铁铸了砚台向别人出示道:"砚台磨坏了,就改为其他途径当官."最终考中了进士.晋高祖征召他为河阳节度使书记官,以后又常常让他跟随着自己.
9.求古文翻译宋朝孙觌撰写 。孙觌字仲益,是晋陵人 。宋徽宗末年,蔡攸(蔡京之子)推荐他做侍御史 。靖康初,蔡家失势,孙觌就带领着御史拼命弹劾蔡攸 。
金国围攻汴京(开封),李纲被罢免了御营使一职,太学生就向皇帝上书奏请留着李纲(伏阙:拜伏于宫阙下) 。此时,孙觌又弹劾李纲,说他借此要挟皇上,还污蔑太学生,说他们还要继续上书 。
朝廷就因为他胡说八道,贬他到和州 。后来,李纲被
贬职离开京师,朝廷又下召任命孙觌为御史 。他任御史之后,只是一味附和怂恿朝廷和金国人和谈,为此,还做上了翰林学士 。