诗歌|科学性与艺术性的结合( 二 )


托罗普采夫尊重李白诗歌的原汁原味 , 做到以诗译诗 , 提倡等行翻译 , 主张以俄语音步对应汉语音节 , 注重科学性与艺术性相结合 。 俄译文不但韵律具有结构性对称 , 而且忠实传达出原作的思想意境 , 实属难能可贵 。 阅读托罗普采夫的译文后 , 俄语读者可以获得与中国读者一致的审美感受 , 这可以说离不开译者的匠心独具和艰苦付出 。
【诗歌|科学性与艺术性的结合】(作者:章小凤 , 系山东交通学院副教授)