诗歌|科学性与艺术性的结合( 二 )
托罗普采夫尊重李白诗歌的原汁原味 , 做到以诗译诗 , 提倡等行翻译 , 主张以俄语音步对应汉语音节 , 注重科学性与艺术性相结合 。 俄译文不但韵律具有结构性对称 , 而且忠实传达出原作的思想意境 , 实属难能可贵 。 阅读托罗普采夫的译文后 , 俄语读者可以获得与中国读者一致的审美感受 , 这可以说离不开译者的匠心独具和艰苦付出 。
【诗歌|科学性与艺术性的结合】(作者:章小凤 , 系山东交通学院副教授)
- |虎年喜相“豫”!河南博物院携“青玉虎形佩”首次参与“集五福”
- 江苏省军区#我与酒与美女诗人……!
- 郑兵$「诗歌欣赏」郑兵:那条河
- 宋嘉|把美术馆“搬”到学生身边,让学生随时与敦煌“相遇”
- 打火机与公主裙@「推文」《我的城池》《打火机与公主裙》|校园甜文|痞帅x乖乖
- 诗歌|点赞近百万!这些小学生亮了
- 冯恩昌|【临朐印记】冯恩昌:?听琴与写诗
- 五福福卡$虎年喜相“豫”!河南博物院携“青玉虎形佩”首次参与“集五福”
- 红与黑#方隆昌/澡雪精神——庆祝第24届冬奥会中国画24家学术邀请展
- 纳兰容若&与原配携手52年,80岁另娶女演员,去世前留遗嘱:与原配合葬大海