司马相如$李白的一首爱情诗,翻译过来就是:如花美眷,终不敌似水流年

大家好,我们的搞笑飞翔聊生活又来了,今天起我们一起来分享历史知识,也许你可以得到意想不到的收获哦。这首《妾薄命》是李白借乐府旧题创作的一首诗,翻译过来就是:如花美眷,终不敌似水流年。而后来华妃的悲惨结局,也证明了这一点。她仗着自己的家世和美色,得到了皇帝的盛宠。可是后来,她的结局呢?她失宠后,被贬到了冷宫,在知道自己多年不孕竟是皇帝所为后,绝望之下,撞墙自尽。
司马相如$李白的一首爱情诗,翻译过来就是:如花美眷,终不敌似水流年
文章插图

她的结局正印证了甄嬛的那两句话,而这两句话最早出自李白的一首爱情诗。汉帝重阿娇,贮之黄金屋。咳唾落九天,随风生珠玉。宠极爱还歇,妒深情却疏。长门一步地,不肯暂回车。雨落不上天,水覆难再收。君情与妾意,各自东西流。昔日芙蓉花,今成断根草。以色事他人,能得几时好。
司马相如$李白的一首爱情诗,翻译过来就是:如花美眷,终不敌似水流年
文章插图

在这首诗中,李白以陈阿娇受宠到失宠的这样一个例子,揭示了“以色事他人,能得几时好”的深刻道理,具有很强的警示意味。诗歌大致可分为四层,前四句为第一层,写的是陈阿娇的得宠。汉武帝初始是何等地看重阿娇,甚至要打造黄金屋。那时的阿娇是多么地金贵,就是吐一口唾沫,都会随风化成珠玉。前两句说的是“金屋藏娇”的典故。在汉武帝年幼时,他的姑姑馆陶公主指着自己的女儿曾问他:“阿娇好吗?”当时四岁,还是胶东王的刘彻答道:“若能娶得阿娇为妻,我就造一个金屋子给她住。”因为这句话,刘彻获得了馆陶公主的支持,最后登临帝位。很难想象一个四岁的孩子会说出这样的话,很多人都认为应该是他的母亲王夫人所教。这一点不好说,但是可以肯定的是,当时的阿娇一定是个粉妆玉琢的小女孩,不然即使有他母亲的授意,刘彻也不可能对着一个面目可憎的女孩说出这样的话。汉武帝对陈阿娇的宠爱一部分是因为馆陶公主的地位,另一部分应该是美色。可是陈阿娇原本就比刘彻大,何况后宫中最不缺的就是如花似玉的女子,再加上馆陶公主的嚣张行径,陈阿娇很快就失宠了。
司马相如$李白的一首爱情诗,翻译过来就是:如花美眷,终不敌似水流年
文章插图

接着的四句,写的便是陈阿娇的失宠。她因为嫉妒受宠的卫夫人,在宫中行巫蛊之术,最后被贬到了长门宫。长门宫和汉武帝的寝宫,不过是一步之遥,可是汉武帝却始终不肯回头看她。传闻陈阿娇还曾花费重金请当时名扬天下,深得皇帝宠幸的司马相如为她作赋,可是即使司马相如的文章写得再深情,汉武帝始终没有回心转意。其实,说白了汉武帝就是不爱她了。你永远无法叫醒一个装睡的人,同样也无法唤回一个不再爱你的男人。昔日阿娇有多受宠,幽居长门的她就有多落寞。
司马相如$李白的一首爱情诗,翻译过来就是:如花美眷,终不敌似水流年
文章插图

接着的四句运用比喻的手法,进一步突出汉武帝的绝情。雨落入地面后,再也不会回到天上;泼出去的水,也永远无法收回杯中。汉武帝曾经对阿娇的情意,早已像那流水,一去不返。这里的“覆水难收”原本说的是姜子牙和妻子马氏的故事。姜子牙在未遇周文王之前,穷困潦倒,马氏不堪忍受便弃他而去。后来姜子牙辅佐文王、武王,覆灭商朝,建立西周,一时名誉地位都达到了顶峰。马氏见此便想和他再续前缘,姜子牙便将水泼在地上,道:“你我就像这倒在地上的水,再也无法回去了。”而李白这里引用“覆水难收”的典故,主要还是为了突出汉武帝的决绝。