尚尔$古诗十九首中最有温度的爱情诗:客从远方来( 二 )


“文彩双鸳鸯,裁为合欢被“,但是明显的,美丽的布匹是万里在外的丈夫,牵挂妻子而给予的最好的礼物。这位妻子并没有给自己裁剪衣裳。她看到了织物上有美丽的鸳鸯花纹。做了一个最美好的决定,做一床被子。做一床等待丈夫回家能盖的被子。
于是她细细密密的裁剪起来。汉朝由于没有棉花,那被子里面用什么做充实和内胆呢?一般的是用各种各样的丝,比如不可以做成布匹的桑蚕废丝,苎麻丝,葛藤丝,而这些思柔软细密,所以用了一句谐音,叫做长相思。
“缘以结不解“,用现代的话说,就是要和你结下不解之缘。但这句话的古朴和切景,却是因为做被子要细细的缝边,在塞进丝絮的口子,还要加以密封。这位心慧的女主人公,在被子的边缘打上了漂亮的绳结,反复的看了一看,到底耐不耐用,扎不扎实,会不会散开。
做完了这些之后。她终于舒心啦,我和你的感情就如胶似漆,像这床细细缝好的合欢被,面子与里子,丝絮与被面,永不分离。


尚尔$古诗十九首中最有温度的爱情诗:客从远方来
文章插图

这是一个关于爱情的美好瞬间。两个人万里之外并没有见面,但是半匹锦缎,承载了爱的诺言,承载了夫妻之间的心里的温馨。
这是古诗十九首中最有爱情温度的诗。在汉末,在颠沛与流离当中,在各种患难与艰辛里,在相思和守望中,原来爱情还有这么绵长温暖,你在万里之外买下最美丽的布匹,我在家乡做最温暖的被子,等着游归来。
这是一对最朴素温暖的夫妻,则想也是汉朝末年许多对夫妻中的一对。无论外界如何风云变幻,爱人的心和温暖,时常会借着小物品保鲜和传递。凡夫如同萧瑟秋天里,温暖的秋阳。人生虽然艰辛,世道虽然艰难,但还是有这样的绵长与美好,支撑着爱万里分别,白头偕老。


尚尔$古诗十九首中最有温度的爱情诗:客从远方来
文章插图

“客从远方来,遗我一端绮。相去万余里,故人心尚尔。文采双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。以胶投漆中,谁能别离此?”
初衣胜雪为你解读诗词中的爱和美。图片来自网络,侵权必删。欢迎留言置评!