以今人的眼光看 , 我们要把《神曲》和中意两国人民的交往联系起来“读” 。 历史上 , 意大利与中国的交往超过任何欧洲国家 , 元朝有马可·波罗、明朝有利玛窦、清朝有郎世宁 。 2022年是中意文化和旅游年 , 两国民间交流将更热络 。 以《神曲》翻译、传播、阅读为代表的两国文化交流 , 正是其中的一部分 。
文章图片
肖天佑(左)向意大利驻华使馆文化中心主任、文化参赞孟斐璇(Franco Amadei)赠送《神曲》中译本 。 中新社发 受访者供图
最后我想给中国读者提个建议:但丁的《神曲》毕竟离我们700多年了 , 语言文化、历史背景都发生了巨大变化 , 要想完全读懂它 , 仅靠译语通俗易懂是不够的 , 还需读者细细品味 。 我在每曲前写的导读 , 目的就是帮助读者克服时代差异 。 还有个简单易行的阅读方法 , 《神曲》由相对独立的曲子组成 , 每天只读一曲 , 读完暂停一下 , 不会影响隔天读下一曲 。 《神曲》采用的是当时流行的“框架结构” , 一百曲一百个故事 , 大家熟悉的《十日谈》不也是由一百个故事组成的吗?(完)
专家简介:
文章图片
【绝句|东西问·译家言 | 肖天佑:我为何用“绝句”翻译700多年前的但丁《神曲》?】肖天佑供图
肖天佑 , 著名意大利语文学翻译家、对外经济贸易大学意大利语教授 , 2006年获佩鲁贾外国人大学授予的"意大利语言文化大使"荣誉称号 , 曾任中国意大利语教学研究会会长 , 代表译著有《十日谈》《神曲》《如果在冬夜 , 一个旅人》等 。
- 季贞一#才女相中一男子,写下情诗:何须问短长,尺寸自思量,后两句绝了
- 物品@这三种东西不能捡回家,老祖宗的劝告有道理吗?是哪三种东西?
- 双溪|楼头欲问清溪,寒深何处双龙现?原创诗词水龙吟·过南剑双溪楼
- 英国|摘菜能赚55万?发达国家面临棘手问题,开始向全球撒钱抢人
- 三星堆文明!《山海经》答问系列读懂三星堆文明,必须要理解《山海经》的历史价值!
- 求职|面试官“还有要问的吗”,求职者“公司饭堂怎么样”,马上被排除
- 息烽县@「公安心向党护航新征程」贵阳市公安局文艺小分队到息烽县局交警大队慰问演出
- 求职|面试时,人事部门问应聘者:你理想薪酬水平是多少?求职者要注意
- 打仗#大器晚成的边塞诗人其实并不会打仗还对昔日好友落难不闻不问!
- 防控|坚持问题导向目标导向 压紧压实疫情防控责任体系