译文|初一语文上册《狼》相关知识点

一、作者简介
蒲松龄(1640-1715) , 字留仙 , 一字剑臣 , 号柳泉居士 , 文学家 , 清朝山东淄川(今山东省淄博淄川区)人 , 代表作是《聊斋志异》 。
《聊斋志异》是一部文言短篇小说集 , 共有491篇 , 多以鬼狐故事反映当时的社会生活 , 表露作者的思想 。
二、文体知识
志怪小说是中国古典小说形式之一 。 志怪 , 就是记录怪异 。 志怪小说以记叙神异鬼怪故事传说为主体内容 , 产生和流行于魏晋南北朝 。 志怪小说对唐代传奇产生了直接的影响 。 蒲松龄的《聊斋志异》为志怪小说的代表作之一 。
三、理解文言文
1.原文: 一屠晚归 , 担中肉尽 , 止有剩骨 。 途中两狼 , 缀行甚远 。
【注释】
屠:屠户 。
止:仅 , 只 。
缀行甚远:紧跟着走了很远 。 缀 , 连接、紧跟 。 行 , 走 。
屠惧 , 投以骨 。 一狼得骨止 , 一狼仍从 。
【译文】
有个屠户天晚回家 , 担子里的肉已经卖完了 , 只剩下一些骨头 。 路上遇到两只狼 , 紧跟着走了很远 。
【译文|初一语文上册《狼》相关知识点】2.原文:屠惧 , 投以骨 。 一狼得骨止 , 一狼仍从 。 一狼得骨止 , 一狼仍从 。 复投之 , 后狼止而前狼又至 。 骨已尽矣 , 而两狼之并驱如故 。
【注释】
投以骨:把骨头投给狼 。
并驱:一起追赶 。
如故:跟原来一样 。
【译文】
屠户害怕了 , 把一块骨头扔给狼 。 一只狼得到骨头就停了下来 , 另一只狼仍然跟着 。 屠户又扔给另一只狼一块骨头 , 后得到骨头的那只狼就停了下来 , 可是先得到骨头的那只狼又跟了上来 。 骨头已经被扔完了 , 可是两只狼像原来一样一起追赶(屠户) 。
3.原文:屠大窘 , 恐前后受其敌 。 顾野有麦场 , 场主积薪其中 , 苫蔽成丘 。 少时,一狼径去 , 其一犬坐于前 。 久之 , 目似瞑 , 意暇甚 。 屠乃奔倚其下 , 弛担持刀 。 狼不敢前 , 眈眈相向 。
【注释】
窘:处境困迫 , 为难 。
敌:敌对 。 这里是攻击的意思 。
顾:看 , 视 。
积薪:堆积柴草 。
苫蔽:覆盖、遮盖 。
少时:一会儿 。
径:径直 。
去:离开 。
犬:名词作状语 , 像狗一样 。
瞑:闭上眼睛 。
意:神情、态度 。
倚:靠 。
弛:解除 , 卸下 。
前:上前 。
眈眈:注视的样子 。
【译文】
屠户处境困迫 , 非常为难 , 恐怕前后一起受到它们的攻击 。 他看见田野里有一个打麦场 , 场主人把柴草堆在打麦场里 , 覆盖成小山似的 。 屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下 , 放下担子拿起屠刀 。 两只狼都不敢向前 , 瞪眼朝着屠户 。
4.原文:少时 , 一狼径去 , 其一犬坐于前 。 久之 , 目似瞑 , 意暇甚 。 屠暴起 , 以刀劈狼首 , 又数刀毙之 。 方欲行 , 转视积薪后 , 一狼洞其中 , 意将隧入以攻其后也 。 身已半入 , 止露尻尾 。 屠自后断其股 , 亦毙之 。 乃悟前狼假寐 , 盖以诱敌 。
【注释】
少时:一会儿 。
径:径直 。
去:离开 。
犬:名词作状语 , 像狗一样 。
瞑:闭上眼睛 。
意:神情、态度 。
暴:突然 。
洞:洞穴,这里用作动词 , 指挖洞 。
隧:通道 , 这里用作状语 , “从通道”的意思 。
尻:屁股 。
股:大腿 。
寐:睡觉 。
盖:表示推测 , 大概 , 原来是 。
【译文】
过了一会 , 一只狼径直离开 , 另一只狼像狗似的蹲坐在(屠户)面前 。 时间长了 , (那只狼的眼睛)似乎闭上了 , 神情很悠闲 。 屠户突然跳起来 , 用刀劈狼的脑袋 , 又连砍几刀杀死它 。 屠户正要上路 , 转身看柴草堆的后面 , 只见另一只狼正在柴草堆里打洞 , 打算从通道进入攻击屠户的背后 。 (狼的)身子已经进入一半 , 只露出屁股和尾巴 。 屠户从后面砍断了狼的大腿 , 也杀死了它 。 这才明白前面的那只狼假装睡觉 , 原来是用来诱惑敌方的 。