我未来年月的福祉
在我童年时已与我同在;
她给我眼睛 , 她给我耳朵 ,
谦卑的忧思 , 敏感的敬畏 ,
心灵涌出甜蜜的泪水 ,
还有爱、思索和欢乐 。
对多萝西来说 , 这座位于科克茅斯的家园也是她一生中最难忘的地方 。 在1805年8月7日写给博蒙特夫人(Lady Beaumont)的信中 , 她这样描述这座乐园:
它坐落在小镇的郊外 , 花园毗邻德温河 , 或者说那平台俯瞰着河流 。 景物历历在目 , 仿佛我昨天还在那里 , 只是 , 自从妈妈在我六岁多时去世后 , 这里便再不像我父母在世时那样整洁 。 二十三岁时 , 我重访故地 , 满目荒芜 , 平台的小路杂草丛生 , 原先美丽的女贞树篱四处蔓延 , 玫瑰和女贞纠缠在一起——这片树篱就是麻雀筑巢的地方 。 (《早期书信》 , 616页)
文章图片
“我父亲的庭院” , 科克茅斯 。 走上台阶 , 就能看到墙外的德温河 , 摄于2018年3月 。
文章图片
德温河从花园外流过 , 摄于2018年3月 。
文章图片
平台 , 凉亭 , 树篱 , 摄于2018年3月 。
文章图片
庭院中的小鸟 , 摄于2018年3月 。
华兹华斯在《致蝴蝶》中也重回“我父亲的家园” , 再现了童年多萝西的善良、敏感和对生命的敬畏:
留在我身边——不要飞走!
在我的视野中稍作停留!
有多少话儿我想对你说 ,
记录我童年的史者!
飞到我身边 , 先不要离开!
逝去的时光在你身上复活:
欢乐的生灵啊!你在我心中
唤起庄重的画面 ,
那是我父亲的家园!
啊!往日多快活啊 , 多快活 ,
童年的我们嬉戏玩乐 ,
妹妹艾米琳和我
一起追逐着蝴蝶!
我就像猎人扑向
猎物:——蹦蹦跳跳 ,
一路追逐 , 从荆棘到灌木 ,
而她 , 上帝啊!却生怕
碰掉它羽翼上的薄粉 。
诗人希望蝴蝶“不要飞走” , 仿佛想抓住一去不返的童年时光——兄妹俩一生中最幸福的日子 。 艾米琳是华兹华斯在诗中对妹妹的称呼 。 第二节以对比的方式展现了男孩的调皮与女孩的细腻:哥哥如一位猎人追捕着蝴蝶 , 妹妹却生怕碰掉蝴蝶翅膀上的鳞粉 。 多萝西曾在1802年3月14日的日记中谈起这首诗的来历:
星期天早上(14号) 。 威廉没睡好——他九点钟起来 , 但起床前已经写完《少年乞丐》——我们吃早饭时(我吃过了) , 他呢 , 眼前摆着的一盆肉汤纹丝没动 , 还有一小盘面包和黄油 , 他写了一首诗《致蝴蝶》 。 写诗时 , 他坐在那儿 , 一口都没吃 , 也没穿袜子 , 衬衫的领子没有系上 , 马甲也敞着怀 。 念头初来时 , 我们正聊着看到蝴蝶时我俩总是很高兴 。 我告诉他 , 我曾追过一阵蝴蝶 , 却担心碰掉它们翅膀上的鳞粉 , 所以并不抓蝴蝶 。 他告诉我 , 在学校时 , 他们总是杀死白蝴蝶 , 因为它们是法国人 。 他刚写完这首诗 , 辛普森先生就来了 。 等他走后 , 我把这首诗连同其他诗一起写下来 , 读给他听 。
多萝西的感性还体现在华兹华斯家中流传的一段佳话 。 幼年多萝西在怀特黑文港口第一次看到大海时 , 竟感动得流下泪来: