买椟还珠文言文

买椟还珠文言文重点字翻译

买椟还珠文言文

文章插图

重点字翻译:1、楚人:楚国人 。2、其:代词 , 他的(指楚国人) 。3、珠:珠宝4、于:在 。5、郑:郑国 。6、者:.....的人 。7、为:做,制造 。8、木兰:一种名贵的木头 。9、之:的 。10、柜:盒子 。11、薰:香草;这里作动词,用香料熏染 。12、以:用 。13、桂:桂木.14、椒:花椒,香料 。15、缀:点缀,装饰 。16、珠玉:珠子和宝玉 。17、饰:装饰 。18、玫瑰:美玉 。19、辑:同“缉” , 连缀20、羽翠:翠鸟的羽毛 。21、椟:盒子 。22、而:却 。23、还:退还 。24、此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰 , 辑以羽翠) 。25、可:可以 , 能够 。26、谓:说 , 认为 。27、善:擅长,善于 。28、未:不 。29、鬻(yù ):卖 。战国末期·韩非子《买椟还珠》原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠 。郑人买其椟而还其珠 。此可谓善卖椟矣,未可谓善卖鬻珠也 。翻译有一个在郑国卖珠宝的楚国人 。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀 。有个郑国人买下了匣子,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人善于卖盒子,而不善于卖珠宝 。扩展资料创作背景本文出自《韩非子·外储说左上》 。讲述了郑人买下木匣,退还了珍珠的故事 , 比喻没有眼力,取舍不当 。《韩非子·外储说左上》是战国末期思想家韩非创作的一篇散文 。此文主要讲明君治理国家要有办法,全文分为六章,分别从“忠言逆耳”“民为利士为名”“以身作则”“诚信”等方面论说,至今也有很重要的意义 , 值得后人借鉴和学习 。作者简介韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族 , 战国末期韩国人(今河南省新郑) 。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物 。
买椟还珠,文言文翻译?买椟还珠
【拼音】:mǎi dú huán zhū

【解释】:椟:木匣;珠:珍珠 。买下木匣,退还了珍珠 。比喻没有眼力 , 取舍不当 。

【出处】:《韩非子·外储说左上》:“楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰 , 辑以羽翠 。郑人买其椟而还其珠 。”

【示例】:不善读书者 , 昧菁英而矜糟粕 。~ , 虽多奚益?改用白话,决无此病 。