声明|默音回应作家林培源:诚恳的道歉仅针对抄袭本身

近日 , 青年作家林培源小说《黑暗之光》涉嫌抄袭作家、日本文学译者默音小说《人字旁》一事引发公众热议 。 2009年8月 , 默音以新人作者身份在杂志《鲤》刊发短篇小说《人字旁》 , 讲述了发生在潘海生、沈婷和双性人潘小鱼三人间的纠葛故事 , 其中双性人小鱼在成长过程中面临的身份认同困境令人印象深刻 。 同年12月 , 《最小说·三周年特刊》出版 , 收入林培源短篇小说《黑暗之光》 , 故事围绕润生、兆桢和性别不明的“狼孩”凌生展开 。
在收到部分读者反馈后 , 《人字旁》作者默音于2010年初在《鲤》小组公开发布《作者声明:<人字旁>被山寨了》 , 文章指出林培源的《黑暗之光》“山寨”了她此前曾发表的小说 。 收录方《鲤》编辑部在当时的声明下表示已就此事尝试与林培源联系 , 但未有后续进展 。 此后事件一度沉寂 , 前不久又重新进入公众视野 。
3月17日 , 默音重新转发了12年前的声明 , 称起因是“最近被抄袭的豆瓣友邻接连不断” , 联想到自己此前的经历觉得“感同身受” , 并附上了《人字旁》的全文链接 。 有读者自发找出《黑暗之光》原文进行比对 , 此事随即在互联网上发酵 , 也引起不同观点的碰撞 。 3月20日 , 当事人默音再次针对此事发表声明文章《为什么我要对一场十多年前的抄袭旧事重提?》 , 对整个事件做了梳理 。 当晚 , 青年作家林培源对此事做出回应 , 发布声明《林培源:一封迟来的道歉信》 , 文章内容再次引发读者讨论 , 其中不乏有质疑之声 。
声明|默音回应作家林培源:诚恳的道歉仅针对抄袭本身
文章图片

默音短篇小说《人字旁》与林培源短篇小说《黑暗之光》故事情节对比图 。 图片出自默音发布于个人公众号的文章《为什么我要对一场十多年前的抄袭旧事重提?》 。
针对此事 , 新京报采访人员尝试连线事件双方 。 默音称道歉信中的表态似乎并非就抄袭一事本身 , 且林培源方面尚未就此事与她取得进一步联系 。 同时 , 她也在采访中表示更希望大众就事论事 , 关注事件本身 , 避免情绪转嫁 。 她也不认为一个人抄袭过一次就会一直抄袭 。 当被问及希望得到怎样的回应时 , 默音谈道:“诚恳的道歉是仅仅就具体的这次抄袭进行道歉 , 这样就可以了 , 其实不需要太多 。 ”
接受完新京报采访人员采访后 ,3月21日晚 , 默音已公开在豆瓣回应称:“请大家理解我不再继续谈论此事 。 ” 3月21日 , 新京报采访人员就此事也连线了林培源 。 林培源表示自己目前因为这件事“身心疲惫” , 连带家人也受到了网络暴力 , 且已经公开发表过声明 , 不便再作回应 。 以下是采访人员与默音的采访实录 。
采写|申璐
【声明|默音回应作家林培源:诚恳的道歉仅针对抄袭本身】新京报:你如何看待3月20日林培源发表的道歉信?
默音:确实整个内容很长 , 不需要多说 , 大家都看得到 。 我只谈我读后的一个感受吧 , 全文中好像只有一个对不起——“我想再次对默音老师说:这么多年我没有就此事公开回应和表态 , 对不起!请您原谅我!”看完这句话之后 , 我就往上翻了翻 , 发现前面并没有“对不起” , 不太明白为什么要用“再次” 。 以及 , 这个对不起的核心内容是“这么多年没有就此事公开回应和表态” , 而不是“抄袭” 。
新京报:对方在道歉信中提到 , 除了公开道歉 , 也会私下和你取得联系争取原谅 。 请问林培源方面是否就此事和你有进一步的沟通呢?