许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀

今晨,翻译家许渊冲在睡梦中去世。
人们追忆许老,读他的故事,他留下的文字。
《西南联大求学日记》为许渊冲先生在大学期间(1938-1943)所写的日记,记述了他早年从师问道、读书交友乃至思想成长的轨迹,也是唯一公开发表的西南联大学生日记,具有宝贵的史料价值。
日记内容涉及上课考试、读书思考、从军、交友、恋爱等诸多方面,以及与朱自清、闻一多、冯友兰、钱锺书、吴宓、杨振宁等师长同窗的交往,立体展现了一代翻译泰斗青年时期的生活图景和精神世界,从中亦可管窥西南联大这所传奇名校的教学风貌和历史魅力。
中译出版社编辑、《西南联大求学日记》和《许渊冲英译毛泽东诗词》的责编范祥镇,与吴迪 、王诗同合著一篇文章,从他们的这些文字中来读一读许老的故事。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

中译出版社官微截图
翻译家许渊冲:百岁回首,一生少年
文/中译社编辑 范祥镇 吴迪 王诗同
一百年前的4月18日,一个男婴在江西呱呱坠地,据说他口张得很大,哭声也特别响亮。这似乎成了他的一生写照。
一百年过去了,昔日的男婴早已成为耄耋老人,并在2021年迎来他的期颐之年。他就是北大教授、翻译家许渊冲。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

许渊冲
一百年的人生,跨越了两个世纪,从时间跨度来说,就带着足够多的传奇色彩。然而,许渊冲之所以为大家所熟知,不只在于他如今已经百岁高龄,白发苍苍,而在于他译著百部,荣誉无数,至今依旧不断向前,笔耕不辍。
许渊冲1921年生于江西南昌,1938年考入西南联大,毕业后前往国外继续学习,回国后,在教学和翻译岗位上长期奋战,贡献了几乎一生的精力。从事文学翻译的七十余年间,许渊冲的译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。1999年,他获得诺贝尔文学奖候选人提名。2010年,被授予翻译文化终身成就奖荣誉称号。2014年,被国际译联授予国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

许渊冲在《朗读者》节目 图据央视
在《朗读者》节目中,董卿是这样介绍他的:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。
没有人生来就是大师,专家学者宁有种乎?那么许渊冲是怎样一步一步取得如今的成就呢?幸运的是,我们找到了许渊冲先生大学时期的求学日记。大学时代是求学之人经历的,最重要的一个时期。究竟许渊冲是怎样度过大学时光的,对其之后有何影响,我们从中或许可一见端倪。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

许渊冲1939年使用的日记本
少年时懵懂的选择
影响了一生的命运
1937年,七七事变爆发,侵华日军占领中国东北、华北及东南大部分地区。1938年,日军占领广州,武汉。也就在这一年,17岁的许渊冲中学毕业,准备填报志愿,报考大学。此时的江西,还未完全落入日军手中。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

1937年被轰炸后的南开大学一角
中学毕业的许渊冲,理科较差,但是文科学得很好。在当时,理科好的,多向往上海交大;文科好的,多向往清华、北大。在填报志愿时,许渊冲便以清华、北大为目标。可是谁知那时全国大学的名录里,根本没有清华、北大。许渊冲一问才知:清华、北大已与南开组成了西南联合大学。