许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀( 四 )


80年后,求学日记重装出版
“生命不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子”,在西南联大的求学的这五年里(包括一年参军),他几乎每一天都会记日记。中译出版社的《西南联大求学日记》就集结了他这五年的点滴记录。
在这五年的记录里,宽松活跃的学术氛围,意气相投的探讨交流,上课、读书、交友的细碎生活,这些并不是象牙塔里的风花雪月,而是在山河破碎、民族危亡之际,一代青年知识分子的朝气与志气。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

这本书作为西南联大具有代表性的学生日记,在2021年4月登上了“中国好书”榜,因为许渊冲的日记,既有重要的史料价值,也是一笔宝贵的精神财富。
审稿过程中,编辑发现其中有部分文化名词不知何意,后经查证发现一些是与当下广为流传名词的不同称法,如“契诃夫”当年译为“柴霍甫”,还有一些是当年流行的书籍、电影等,对当前读者而言过于陌生,编辑对此类名词均一一标注解释,全书添加注释160余条。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

许渊冲的大学生活丰富多彩,编辑将他大学期间读过的书、看过的电影、听过的讲座,均整理成附录,供读者跟随先生的青年之路学习。不过,许老也对编辑说过,这些书、电影,都是当年的内容,仅供当前的学子参考。
我们还很好奇,在这样一所传奇名校,与许老有交集的是哪些人。编辑整理出了与许渊冲同期入学、毕业的学生名单,并附上部分任课教师小传,满足读者的好奇之心。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

许渊冲为他的每个学年起了一个标题,并亲笔题字。为配合他的手书,我们找到专业插画师,还原出他每个学年的经典场景。当我们第一次将插画拿给许老看,他便兴奋地一一辨认出这些场景,并赞赏我们的还原度。其中自然有艺术性的夸大成分,比如联大的教室本应更破旧一些,然这只是我们作为编辑和画者的想象,以此而激发读者对青春的怀恋、对理想的追求。图书封面采用了许渊冲报考西南联大时的头像图片,全书以青绿为主题色,既怀旧又充满青春朝气。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

《新生日记》手账本
许渊冲第一次看到《西南联大求学日记》时曾说,他称不上翻译泰斗,称他作翻译家即可。许老无人可出其右的成绩,他人总以仰望姿态视之,“泰斗”之称并不过分。然而笔者尊重许老意思,在标题中改称“翻译家”。他的翻译学术观点或许在学界尚有争论,但他取得的成果是不争的事实。他的成绩和个人魅力,也不断吸引着万千学子投身于翻译和文化交流的事业中。
许渊冲|追忆许渊冲|翻译家如何面对失恋?事业才是真安慰,爱情不过是点缀
文章插图

许渊冲在《西南联大求学日记》上签名 图据新华社
在许老临近一百周岁生日之际,笔者曾陪同央视采访人员录制许老的个人专访。他兴致高昂地说,这个世界上谁还能在一百岁的时候接受采访呢?这是许老个人的幸事,更是我们这个民族的幸事。他是中国这一个世纪发展变化的见证人。回首他的青年生活,在那段独一无二的艰苦岁月中求索,更是对当下青年的激励,启发学子将自己的前途与国家的命运相结合。

红星新闻采访人员|陈谋
全文未标示来源图均由中译出版社提供
编辑|段雪莹