《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文翻译赏析,浪淘沙令·帘外雨潺潺全诗的意思


《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文翻译赏析,浪淘沙令·帘外雨潺潺全诗的意思

文章插图
帘外雨潺潺,春意阑珊 。
罗衾不耐五更寒 。
梦里不知身是客,一晌贪欢 。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难 。
流水落花春去也,天上人间 。
【作者】:李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士 。汉族,彭城(今江苏徐州)人 。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主 。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,...
【译文】:门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残 。罗织的锦被受不住五更时的冷寒 。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱 。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感 。离别它是容易的,再要见到它就很艰难 。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间 。
【注释】:①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等 。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句 。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格 。
②潺潺:形容雨声 。③阑珊:衰残 。一作“将阑” 。
④罗衾(音qīn):绸被子 。
⑤不耐:受不了 。一作“不暖” 。
⑥身是客:指被拘汴京,形同囚徒 。
⑦一晌(音shǎng):一会儿,片刻 。一作“饷”(音xiǎng)
⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐 。
⑨凭栏:靠着栏杆 。⑩江山:指南唐河山 。
【赏析】:此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌 。
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中 。起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭 。帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感 。“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,“想得玉楼瑶殿影,空照秦淮”(《浪淘沙》),却加倍地感到痛苦 。
过片三句自为呼应 。说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感” 。“别时容易见时难”,是当时常用的语言 。《颜氏家训·风操》有“别易会难”之句,曹丕《燕歌行》中也说“别日何易会日难” 。然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感,这也就是他不敢凭栏的原因 。在另一首《虞美人》词中,他说:“凭栏半日独无言,依旧竹声新月似当年 。”眼前绿竹眉月,还一似当年,但故人、故土,不可复见,“凭栏”只能引起内心无限痛楚,这和“独自莫凭栏”意思相仿 。
“流水”两句,叹息春归何处 。张泌《浣溪沙》有“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时”之句,“天上人间”,是说相隔遥远,不知其处 。这是指春,也兼指人 。词人长叹水流花落,春去人逝,故国一去难返,无由相见 。
【《浪淘沙令·帘外雨潺潺》原文翻译赏析,浪淘沙令·帘外雨潺潺全诗的意思】这首词,情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象 。正如李煜后期词反映了他亡国以后囚居生涯中的危苦心情,确实是“眼界始大,感慨遂深” 。且能以白描手法诉说内心的极度痛苦,具有撼动读者心灵的惊人艺术魅力 。此词就是一个显著的例子 。