《南浦别》原文翻译赏析,南浦别全诗的意思


《南浦别》原文翻译赏析,南浦别全诗的意思

文章插图
南浦凄凄别,西风袅袅秋 。
一看肠一断,好去莫回头 。
【作者】:白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称 。官至翰林学士、左赞善大夫 。有《白氏长庆...
【译文】:在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡 。
回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了 。
【注释】:(1)南浦:南面的水边 。后常用称送别之地 。
(2)别:分别,别离 。
(3)袅袅(niǎo):吹拂,这里形容西风吹拂 。
(4)好去:放心前去 。
(5)莫:不要 。【赏析】:诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪 。“南浦”,是送别之处的代名词,于是一见“南浦”,令人顿生离忧 。而送别的时间,又正当“西风袅袅”的秋天 。秋风萧瑟,木叶飘零,此情此景,不能不令人倍增离愁 。
【《南浦别》原文翻译赏析,南浦别全诗的意思】这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字,用得传神 。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡 。正由于送别时内心“凄凄”,故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声,又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情,两者相生相衬 。而且“凄”、“袅”声调低促,一经重叠,读来格外令人回肠咽气,与离人的心曲合拍 。
后二句写得更是情意切切,缠绵悱恻 。送君千里,终须一别 。最后分手,是送别的高潮 。分手后,离人虽已登舟而去,但离人频频回过头来,默默而“看” 。“看”,本是很平常的动作,但此时此地,离人心中用言语难以表达的千种离愁、万般情思,都从这默默一“看”中表露出来,真是“此时无声胜有声” 。从这个“看”字,读者仿佛看到那离人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛间闪动的泪花 。离人的每“一看”,自然引起送行人“肠一断”,涌起阵阵酸楚 。诗人连用两个“一”,把去留双方的离愁别绪和真挚情谊都表现得淋漓尽致 。最后,诗人劝慰离人安心的去,不要再回头了 。此句粗看似乎平淡,细细咀嚼,却意味深长 。诗人并不是真要离人赶快离去,他只是想借此控制一下双方不能自抑的情感,而内心的悲楚恐怕已到了无以复加的地步 。
这首送别小诗,清淡如水,款款地流泻出依依惜别的深情 。诗人精心刻画了送别过程中最传情的细节,其中的描写又似乎“人人心中所有”,如离人惜别的眼神,送别者亲切又悲凉的话语,一般人都有亲身体会,因而能牵动读者的心弦,产生强烈的共鸣,给人深刻难忘的印象 。