马里奥·巴尔加斯·略萨|花岗岩与虹|机智的拼贴魔术

马里奥·巴尔加斯·略萨|花岗岩与虹|机智的拼贴魔术
本文图片




EDITOR'S
NOTE
《包法利夫人》以《外省风俗》为副标题 , 在其中一章节的描写中将肉猪与“神圣爱情”不断交错 , 将庸俗场景与装腔作势的青年并列放置 , 产生了一种众声喧哗的奇异效果 , 即文学中的多声部交响乐写法 。 在略萨《胡利娅姨妈与作家》《绿房子》、伍尔夫《达洛维夫人》等作品中 , 这种混杂文本、拼贴叙事的写法也很常见 , 但“连通管”会消解意义还是产生关联性 , 则取决于作者的诚恳与灵感 。
在《包法利夫人》的第二卷第八章中 , 有段著名的描写 , 是关于包法利夫人和她绣花枕头一包草的浮夸情人罗多尔夫在农展会相会的场面 , 极具反讽感 。
农展会一派小镇风情:“牲畜都围在里面 , 鼻子朝向绳子 , 臀部参差不齐地排成一列 。 没睡醒的猪用嘴筒拱着土;牛犊和母羊的叫声 , ‘哞哞咩咩’地此起彼落;母牛屈起后腿 , 肚皮贴在草地上 , 一边慢悠悠地反刍饲料 , 一边眨着沉甸甸的眼皮 , 任凭小飞虫嗡嗡营营地在打转 。 种公马直立起来 , 张大鼻孔在母马边上嘶鸣……”
而包法利夫人和她的情人则穿得像去巴黎塞纳河左岸喝咖啡:“他身穿袖口打裥的细麻布衬衫 , 灰色斜纹布背心 , 风一吹 , 衬衫就在背心开口处鼓起来 , 宽条纹的长裤垂到脚背 , 露出一双米黄色的布面镶皮靴子 。 靴帮擦得很亮 , 草影清晰可鉴 。 ”
两人正在谈论外省生活的平庸 , 罗多尔夫开口就是: “我总觉得有一种无法排遣的忧愁 。 ”
在这样的场景设定下 , 一边是一对情侣在装腔作势地互诉衷肠 , 讨论红尘作伴 , 一边是农展会在评选最棒的动物养殖人员 , 福楼拜的神来之笔将两者拼贴到一起:
“就说我们吧 , ”他说 , “我们为什么会相识?为什么会有这样的机缘?这想必是我俩特定的气质在吸引着对方 , 让我们走到一起 , 就像两条河穿越遥远的时空 , 终于汇合到一起来了 。 ”
说着他捏住她的手;她没有抽回去 。
“精耕细作综合奖!”主席高声说道 。
“比如说 , 我不久前上您家去的那会儿……”
“授予坎康普瓦的比内先生 。 ”
“我怎么知道以后会跟您作伴呢?”
“七十法郎!”
“有多少次我都想走了 , 可最后我还是舍不下您 , 留了下来 。 ”
“厩肥优胜奖!”
“正如今儿傍晚、明天、以后每一天、我这一辈子 , 都要留在您身边一样!”
“授予阿盖伊的卡隆先生 , 金牌一枚!”
“因为我在别人身上从来没有见到这样令人倾倒的魅力 。 ”
“授予吉弗里圣马丁的班恩先生!”
“所以我会永远记住您 。 ”
“美利奴公羊……”
“可是您会忘记我 , 有一天我会像个影子那样消失得无影无踪的 。 ”
“授予圣母堂的贝洛先生……” “噢不!我在您心里 , 在您的生活里 , 还是会有一席之地的 , 是吗?”
“肉猪良种奖 , 并列授予勒埃里塞先生和居朗布尔先生;六十法郎!”
罗多尔夫握着她的手 , 觉得这只手热乎乎地颤动着 , 犹如一只被捉住的斑鸠想要飞出去……
这段著名的描写将庸俗的农展会颁奖与罗多尔夫空中阁楼一般的话语并列 , 将不同语境中的对话穿插在一起 , 被称为多声部交响乐写法 。 《包法利夫人》讲的是一个不甘平庸的村花女子的造梦之旅 , 主人公包法利夫人觉得她那既不高也不帅又丝毫不倜傥的乡镇医生老公根本不合适自己 , 于是决定去找她期待中的轰轰烈烈的人生 , 最后为了实现梦想却被骗得债台高筑、服毒自尽 。 表面上看起来这只是一个简单的眼高手低的女子最后自食苦果、美梦破碎的故事 , 但福楼拜展开的却是一幅乡镇市民生活的画卷 。 《包法利夫人》的副标题是《外省风俗》 。 这段多声部描写将肉猪与“神圣爱情”不断交错 , 将庸俗场景与装腔作势的青年并列放置 , 产生了一种奇异的效果 , 众声喧哗、一塌糊涂 , 是为外省风俗——也就是巴黎等大都市之外的小乡镇县城的风土人情 。