俄语|各国文化 | “水”在中俄语言文化中的情感表达

水是万物之源 , 滋养苍生 , 孕育文明 。 追根溯源 , 人类文明的演变也是水文明的发展历程 , 尼罗河流域的古埃及孕育了人类的第一个365日历法;黄河流域和长江流域的中国经历五千年的风霜绵延至今 , 儒家文化源远流长;印度河流域的古印度滋养了金属冶炼的发展;两河流域的古巴比伦诞生了汉谟拉比法典 。 “水”在人类文明发展中留下了不可磨灭的印记 。 诚然 , “水”在中俄民族文化的形成中也发挥着不可替代的作用 。
本文原载于《留学》杂志
特约撰稿人_杨久诗
编辑_张影
设计_李阳
俄语|各国文化 | “水”在中俄语言文化中的情感表达
文章图片

孔子曰:“智者乐水” , “智者”的智慧当如水之灵活 。 《孔子家语》云:“夫君者舟也 , 庶人者水也 。 水所以载舟 , 亦可以覆舟 。 ”中国古代的独门哲学“五行”讲究“金木水火土相生相克” , 其中的“水”主智 , 其性聪 , 其情善 , 其味咸 , 其色黑 。
而在俄罗斯 , 根据斯拉夫宗教故事 , 水有着超然的记忆力 , 可以记录下人们的日常交流和祷告 。 尤其在宗教节日期间 , 信徒们将水作为录音机 , 记录下唱诗班的歌 。 水在他们心中也是洁净无污的 , 用水擦洗身体也是洗涤心灵的过程 , 每年1月19日 , 教徒们会举行洗礼仪式 , 他们认为沐浴可以净化自己的罪恶 , 获得圣水的祝福 。
可见 , 水之于生命的重要意义和它本身的特性 , 使其经常出现在文学、艺术、神话等各领域 , 并具有特殊的寓意和形象 。 而语言作为文化传播的载体 , 语言的表达方式是文化的映射之一 , 在跨文化交际中发挥着重要作用 。 把握“水”在两种语言中的表达内涵 , 能够帮助我们更加全面地了解俄罗斯文化 , 促进跨文化交际 。
俄语|各国文化 | “水”在中俄语言文化中的情感表达
文章图片

在关于亲情的表达中 , “水”在中俄语境的意思各有千秋 。 汉语中 , “望穿秋水”形容对远方亲人的思念和期盼;“血浓于水”形容亲情与生俱来 , 难以分割 。 而在俄语中 , “水”表达的亲情却是反面意义:
“седьмая вода на киселе”
(羹上的第七层水)
比喻八杆子打不着的亲戚 , 借用第七层羹的寡淡无味来形容关系疏远的亲?戚 。
有关友情的的表达中 , 中俄在“水”的运用中却有异曲同工之妙 。 在汉语中 , “君子之交淡如水”“淡水交情”“交淡若水” , 这些词语形容友情像水一样清澈、透明、洁净 , 不趋炎附势 , 不蝇营狗苟;“高山流水”“情深潭水”“桃花潭水”形容与可遇不可求的知己之间惺惺相惜的友情;“一衣带水”“共饮一江水”形容邻国之间人民的亲密友谊 。 这些例子中 , “水”都象征着纯洁无瑕的深厚友情 。
在俄语中 , 斯拉夫民族常常借用水的柔韧性来借喻“以柔克刚”的特点 。 例如“разлить водой кого”(用水将某人分开);“Благоприятен сон, в котором вы разливаете драчунов водой (Сонник)”(梦中 , 您将打架的小鸡用水隔开了);Я помню у нас два наших кота жили, они постоянно дрались и только холодной водой их разливала”(我记着您那里有两只小猫 , 经常打架 , 只能用冷水才能把它们分开) 。 在这些表达中 , “水”都是形容正面的友情 , 类似于汉语中“化干戈为玉帛”的意思 , 但在汉语中也有“水火不容”这类词 , 用来形容两人争锋相对 。