【观潮文言文原文及翻译 观潮文言文原文及翻译分别介绍】
文章插图
1、原文:浙江之潮,天下之伟观也 。自既望以至十八日为盛 。方其远出海门 , 仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪 。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也 。每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势 , 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地 。倏尔黄烟四起 , 人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山 。烟消波静,则一舸无迹 , 仅有“敌船”为火所焚 , 随波而逝 。吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗 , 争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能 。江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也 。
2、译文:钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观 。从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的 。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近 , 玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地 , 激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮 。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象 。每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分 , 忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳 。忽然黄色的烟雾从四面升起 , 人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声 , 声音像山崩塌一样 。(等到)烟雾消散,水波平静 , 就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去 。几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发 , 身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能 。江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众 , 车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍 。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有 。
- 闻洮西捷报原文及翻译 文言文闻洮西捷报原文及翻译
- 10张潮流发型图片 2017什么发型流行
- 庄子妻死原文及翻译 文言文庄子妻死原文及翻译
- 三观是哪三观
- 冬天墙壁受潮多久能干 冬天墙面有水珠多久会干
- 苏轼观潮翻译及原文 古诗观潮翻译及原文
- 论语子路篇原文及翻译 文言文论语子路篇原文及翻译
- 陶渊明传原文及翻译 文言文陶渊明传原文及翻译
- 晏子治东阿原文及翻译 文言文晏子治东阿原文及翻译
- 潮流网名女生