理查德·西尔斯|东西问丨“汉字叔叔”西尔斯:中西文化交流如何为汉字“寻根”?( 二 )


生长于表音语言文字环境下的西尔斯 , 在学习中文的过程中 , 深刻体会到汉字笔画繁多且复杂多变 。 死记硬背只会令人痛苦不堪 , 如果理解汉字的象形来源 , 就能更容易掌握汉字 。 于是 , 他开始了漫长的汉字“寻根”之路 。
为汉字字源建立一个数字化网站 , 这在20世纪90年代还是一个空白领域 。
《说文解字》中有古汉字一万余字、《六书通》三万八千余字、《金文编》两万四千余字……经过近十年时间 , “汉字字源”网站于2002年公开上线 , 网站展示了西尔斯搜集的近10万个古代汉字的字形 , 点点鼠标就可以查到每一个汉字的“前世今生” 。
理查德·西尔斯|东西问丨“汉字叔叔”西尔斯:中西文化交流如何为汉字“寻根”?
本文图片

2020年12月 , 由中国文化研究会会长默公先生所著的《说文解字教本》由中华书局正式出版发行 。 中新社采访人员 任海霞 摄
中国通眼中的“汉语温度”
“我常说 , 每一个汉字都是符合逻辑的 , 每一个汉字都有它的故事 。 ”在汉字叔叔看来 , 学习中文 , 不仅是为了掌握一门神秘的东方语言 , 更是为了透过文字理解数千年的中华文化 。 理解 , 亦是走出偏见、走向认同的第一步 。
在“汉字叔叔”眼中 , 每一位外国人学习汉语都有不同的出发点 。 而随着中国的日益开放 , 国际影响力和国际地位的不断提升 , 各国都渴望更多了解和借鉴中国 , 而汉语无疑是更好认识和了解中国的一把钥匙 。
据国家汉办统计 , 截至2020年 , 全球70多个国家将中文纳入国民教育体系 , 海外的4000多所大学、3万多所中小学以及4.5万余所华文学校和培训机构开设了中文课程 。 国外累计学习和使用中文的人数近2亿 。
理查德·西尔斯|东西问丨“汉字叔叔”西尔斯:中西文化交流如何为汉字“寻根”?
本文图片

2021年6月 , 第十四届“汉语桥”世界中学生中文比赛德国区决赛在线上成功举办 。 中新社采访人员 彭大伟 摄
西尔斯切身感受到双向的汉语热正不断升温 。 “我刚学习中文时 , 中国还是相对封闭的 。 学习中文、了解中国的渠道都比较少 。 现在中国越来越开放进步 , 也让外国人有越来越多的理由学汉语、学汉字 , 来中国 。 中国人的脚步也遍布世界 , 在全球各地都有机会碰到中国人 , 也让外国人对汉语产生兴趣 。 ”
这些变化 , 鼓舞着“汉字叔叔”继续研究汉字字源 。 他认为 , 中西方文字的差异不仅体现在字形和字源上 , 更体现了两地民众思维模式、行为处事、科学观念、道德法制观念的异同 。 这一切的差异 , 都通过“文字”这个载体展现和传承下来 。
“了解汉字的字源 , 你就会了解古代中国人的生活和文化 。 比如 , 有的字形象地展示了古代纺织、有的描绘了古代星象、有的展示了中国传统的农业和家畜 。 每个字的背后都有一个故事 , 这些故事串起中国历史 。 ”
理查德·西尔斯|东西问丨“汉字叔叔”西尔斯:中西文化交流如何为汉字“寻根”?
本文图片

2021年3月 , 北京 , 少年儿童利用周末时间学习甲骨文历史知识 。 中新社采访人员 侯宇 摄
“通过了解汉字字形的演变 , 可以清晰地看到汉字的造字由来 , 古人的所思所想 , 生动可爱 , 妙趣横生 。 ”汉字叔叔说 , 这是与学习英文最大的区别 , 也是最大的乐趣所在 。
西尔斯认为 , 如果不去深入理解每一个汉字背后的故事 , 就很难真正理解中国传统文化 。 “当然 , 你也可以靠死记硬背学习中文 , 但精髓就没了 。 ”
在他看来 , 文字是传承文化的载体 。 文字的差异是表象 , 文化的差异才是根源 。