楚庄王伐陈翻译,教你看清事物的内在

楚庄王想要攻打陈国,派使者探路,使者回来说陈国墙高河深财粮多不可打,大臣听了就对楚庄王说,陈国的高墙深河使百姓的力量疲惫了,可以打 , 楚庄王听从大臣建议,于是攻下了陈国 。这篇文言文说明了我们要从多角度处事,要看透物体的内在,使者看到的是陈国的表面强盛 , 而大臣们却看出了陈国内在的虚弱 , 因此能攻下陈国 。
原文
荆庄王欲伐陈,使人视①之 。使者曰:“陈不可伐也 。”庄王曰:“何故②?”对曰:“其城郭③高,沟洫④深,蓄积多也 。”宁国曰:“陈可伐也 。夫陈,小国也,而蓄积多 , 赋税重也,则民怨上矣 。城郭高,沟壑深则民,力罢⑤矣 。兴兵伐之,陈可取也 。”庄王听⑥之 , 遂⑦取陈焉 。(选自《吕氏春秋》吕不韦编写)
注释
①视:侦察 。
②故:缘故,原因 。
③城郭:城墙 。城:内城,郭:外城 。
④沟洫:壕沟 。
⑤罢:通“疲”,疲惫 。
⑥听:听从 。
⑦遂:于是,就 。
翻译
【楚庄王伐陈翻译,教你看清事物的内在】荆庄王想要去讨伐陈国,派人到陈国侦察 。使者(回来以后)说:“陈国不能够讨伐 。”荆庄王说:“什么缘故呢?”(使者)回答说:“(陈国)城墙高大 , 护城河深邃,积蓄的财粮很多呀 。”楚国的大臣说:“陈国可以讨伐 。陈国是个小国家,却财粮积蓄很多 , (这)是(因为)赋敛沉重,那么老百姓一定会怨恨统治者!城墙高大,护城河深邃 , 那么老百姓力量疲惫了 。派军队去讨伐它,陈国可以拿下 。”荆庄王听从了大臣的建议,于是攻下了陈国 。