祖逖北伐原文及翻译 文言文祖逖北伐的原文及译文介绍


祖逖北伐原文及翻译 文言文祖逖北伐的原文及译文介绍

文章插图
1、祖逖北伐原文:
【祖逖北伐原文及翻译 文言文祖逖北伐的原文及译文介绍】初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞 。
及渡江 , 左丞相睿以为军谘祭酒 。逖居京口 , 纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原 , 郡国豪杰,必有望风响应者矣 。睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募 。
逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江 。”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进 。
2、祖逖北伐翻译:
当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿 , 与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨 , 说:这不是令人厌恶的声音 。就起床舞剑 。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒 。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:晋朝的变乱 , 不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子 , 祸害遍及中原 。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着奋发杀敌 , 大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!司马睿一直没有北伐的志向 , 他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮 , 三千匹布,不供给兵器 , 让祖逖自己想办法募集 。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!于是到淮阴驻扎 , 建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进 。