中华书局|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局回应( 八 )


本文图片

第1364页
“簟床移柽柳 , 区豆付鱼菱”条:“谓以柽柳作床 , 以豆饲鱼 。 柽柳 , 木名 。 也称观音柳、西河柳、三春柳、红柳等 。 落叶小乔木 , 赤皮 , 枝细长 , 多下垂 。 分布于中国黄河、长江流域以及广东、广西、云南等地平原、沙地及盐碱地 。 区 , 田地 。 ”
懒得吐槽了 。 《左传》:“齐旧四量 , 豆、区、釜、钟 。 ”区、豆都是古代容量单位 , 四升为豆 , 四豆为区 。
第1366页
“老衲双磨镜 , 高人半卖浆”条:“年老的我写诗慢得如磨治一双铜镜;诸位高人一半已写完 , 卖酒去了 。 后句意谓高人写诗甚快 , 不用罚饮 , 所余酒多 , 故能卖酒 。 老衲 , 佩兰自称 。 磨镜 , 磨治铜镜 。 古用铜镜 , 须常磨光方能照影 。 高人 , 指诗题中的诸子 。 ”
看到这里 , 陂主心中仿佛有一万头草泥马狂奔而过 , 求求了 , 不要糟践梁佩兰了好吗!诗题为《湖屿夜坐迟吴山带不至 , 同诸子赋限韵》 , 后半首说“老衲双磨镜 , 高人半卖浆 。 《北征》君独赋 , 灯下理儒装” , 大意是说 , 座中诸子都是磨镜卖浆等市井之流 , 只有吴山带你准备北上进取功名 , (我们在这等你 , 你却不来)莫非这会儿正在灯下准备行李?神特么“所余酒多 , 故能卖酒” , 怎么不拿着这脑洞去写网文啊?
中华书局|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局回应
本文图片

第1382页
“石钟”条:“指石钟乳 , 即钟乳石 。 ”
诗题叫《长江入湖》 , 诗句是“石钟蟠水府 , 匡岳敞山庭” , 石钟当然是指湖口的石钟山 。 且“石钟”“匡岳”相对 , 用膝盖想都知道石钟是地名 。
第1384页
“夜次珠玑港作”条:“珠玑巷 , 唐代已有此名 。 位于广东韶关南雄市北的沙水村 , 原名敬宗巷 。 ”
这注的啥啊 , 一个是港 , 一个是巷 , 能是一回事吗?这里的珠玑港是赣江上的地名 , 而且前后的诗都在写江西行程 , 中间这首突然到了韶关 , 飞过去的?
第1396页
“土浅随沾屐 , 篱疏不得筇”条:“谓泥土浅薄 , 跟随着步伐沾湿了鞋;找不到筇竹作篱 , 所以篱笆很疏 。 筇 , 一种竹 , 实心、节高 。 ”
亲 , 是“不碍筇”啊 , 你的软件把“碍”识别成了“得”!憋出这个解释真是难为你了!“篱疏不碍筇” , 筇指筇杖 , 这句是说 , 篱笆稀疏 , 不妨碍我拄着筇杖来往出入 。
第1422页
“波涛住在心”条:“谓佩兰见朋友远走而心潮起伏如波涛 。 ”
是“波涛住此心” , 你又识别错了!波涛住在心里 , 你可真能扯 , 怎么不说梁佩兰这个朋友的名字叫波涛呢?再说“天地流元气 , 波涛住在心” , 对仗也对不上啊!
第1723页
“坐底”条:“指山楼坐落处之下 。 ”
令人头秃!坐底即座底 , 这句“收尽好山归坐底”完全就是大白话 , 好想问问整理者这样的注释是怎么想出来的 。
第1734页
第1744页
“癸未江上元日”条:“江 , 指始兴江 , 即广东韶关浈水流经英德县(今清远英德市)的一段 。 ”
“吴城元夕”条:“吴城 , 即苏州 。 诗作于康熙四十二年(一七〇三)正月十五日元夕 , 时佩兰仍在入京应诏途中 , 路过苏州 , 乃有此作 。 ”
这里的江指赣江 , 吴城是赣江上的吴城泊(今吴城镇) 。 作注的人似乎没有地理常识 , 梁佩兰自粤入京 , 是从韶关入江西 , 经赣江、鄱阳湖入长江 , 到扬州再沿运河北上 , 途中根本不需要经过苏州 。 而且前面的诗说自己在赣州喝酒 , 后面的诗说自己在鄱阳湖过夜 , 中间一会儿在英德 , 一会儿在苏州 , 难不成他这一路做的布朗运动?