宋襄公治军文言文注释及翻译

宋襄公因为仁义,在泓水之战中败给了楚军 , 因此宋国人都责备宋襄公,子鱼也对宋襄公说他不懂得作战的道理,既然敌人处于困境时,理应利用好时机 , 去进攻没有准备好的敌人 。
原文
宋公及楚人战于泓 。宋人既成列,楚人未既济 。司马①曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之 。”公曰:“不可 。”既济而未成列 , 又以告 。公曰:“未可 。”既陈而后击之,宋师败绩② 。公伤股③,门官歼焉 。
国人皆咎④公 。公曰:“君子不重伤,不禽二毛 。古之为军也,不以阻隘也 。寡人虽亡国之余,不鼓不成列 。”
子鱼曰:“君未知战 。勍敌之人,隘而不列,天赞我也 。阻而鼓之 , 不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆我敌也 。虽及胡耇,获则取之,何有于二毛!明耻教战,求杀敌也 。伤未及死 , 如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉 。三军以利用也,金鼓以声气也 。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳可也 。”.
注释
①司马:冠名 , 指子鱼,宋执政大臣 。
②败绩:战败 。
③股:大腿 。
④咎:责备 。
翻译
宋襄公与楚军在泓水作战 。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水 。担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水 , 请您下令进攻他们 。”宋襄公说:“不行 。”楚国的军队已经全部渡过泓水还没有摆好阵势,子鱼又建议宋襄公下令进攻 。宋襄公还是回答说:“不行 。”等楚军摆好了阵势以后,宋军才去进攻楚军 , 结果宋军大败 。宋襄公大腿受了伤,他的护卫官也被杀死了 。
宋国人都责备宋襄公 。宋襄公说:“有道德的人在战斗中,只要敌人已经负伤就不再去杀伤他,也不俘虏头发斑白的敌人 。古时候指挥战斗 , 是不凭借地势险要的 。我虽然是已经亡了国的商朝的后代,却不去进攻没有摆好阵势的敌人 。”
【宋襄公治军文言文注释及翻译】子鱼说:“您不懂得作战的道理 。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势,那是老天爷帮助我们 。敌人在地形上受困而向他们发动进攻 , 不也可以吗?还怕不能取胜!当前的具有很强战斗力的人,都是我们的敌人 。即使是年纪很老的,能抓得到就该俘虏他 , 对于头发花白的人又有什么值得怜惜的呢?使士兵明白什么是耻辱来鼓舞斗志,奋勇作战,为的是消灭敌人 。敌人受了伤 , 还没有死,为什么不能再去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们,就等于没有杀伤他们;怜悯年纪老的敌人,就等于屈服于敌人 。军队凭着有利的战机来进行战斗,鸣金击鼓是用来助长声势、鼓舞士气的 。既然军队作战要抓住有利的战机 , 那么敌人处于困境时,正好可以利用 。盛大的击鼓声激起高昂的士气,进攻那些没有阵列的队是完全可以的 。”