游青溪记原文及翻译 游青溪记原文及翻译分别是什么


游青溪记原文及翻译 游青溪记原文及翻译分别是什么

文章插图
1、游青溪记:青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉,独其水色最奇 。盖世间之色,其为正也间也 , 吾知之,独于碧不甚了然 。今见此水,乃悟世间真有碧色 。如秋天,如晓岚;比之含烟新柳则较浓,比之脱箨初篁则较淡;温于玉,滑于纨;至寒至腴,可拊可餐 。
【游青溪记原文及翻译 游青溪记原文及翻译分别是什么】2、译文:青溪的水流激荡,水花像跳跃的珍珠,又像溅落的雪片,这和其它地方的泉水也没有什么不同的,唯独水的颜色最为奇特 。大概世间的颜色 , 多为正色(青、黄、赤、白、黑)或间色(绿、红、紫)的 , 这是我所知道的,然后我唯独对碧(青绿)色却不太理解 。如今见到这里的水,才领悟到世间真的有碧(青绿)这种颜色 。它如秋季的天空,如早晨林间的雾气;比起农家的炊烟、新发的柳枝显得有些浓,比起刚脱皮的竹笋、新竹显得有些淡;比玉更温和、比白色的丝绢更滑润,达到清冷丰裕的极致,可以抚摩饮用 。