《寄黄几复》原文翻译赏析,寄黄几复全诗的意思


《寄黄几复》原文翻译赏析,寄黄几复全诗的意思

文章插图
我居北海君南海 , 寄雁传书谢不能 。
桃李春风一杯酒 , 江湖夜雨十年灯 。
持家但有四立壁 , 治病不蕲三折肱 。
想见读书头已白 , 隔溪猿哭瘴溪藤 。
(想见 一作:想得)
【作者】:黄庭坚 (1045-1105) , 字鲁直 , 自号山谷道人 , 晚号涪翁 , 又称豫章黄先生 , 汉族 , 洪州分宁(今江西修水)人 。北宋诗人、词人、书法家 , 为盛极一时的江西诗派开山之祖 , 而且 , 他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三...
【译文】:我住在北方海滨 , 而你住在南方海滨 , 欲托鸿雁传书 , 它却飞不过衡阳 。
当年春风下观赏桃李共饮美酒 , 江湖落魄 , 一别已是十年 , 常对着孤灯听着秋雨思念着你 。
你支撑生计也只有四堵空墙 , 艰难至此 。古人三折肱后便成良医 , 我却但愿你不要如此 。
想你清贫自守发奋读书 , 如今头发已白了罢 , 隔着充满瘴气的山溪 , 猿猴哀鸣攀援深林里的青藤 。
【注释】:(1)此诗作于神宗元丰八年(1085) , 其时诗人监德州(今属山东)德平镇 。
黄几复:名介 , 南昌人 , 是黄庭坚少年时的好友 , 时为广州四会(今广东四会县)县令 。
(2)“我居”句:《左传·僖公四年》:“君处北海 , 寡人处南海 , 惟是风马牛不相及也 。”作者在“跋”中说:“几复在广州四会 , 予在德州德平镇 , 皆海滨也 。”
(3)寄雁”句:传说雁南飞时不过衡阳回雁峰 , 更不用说岭南了 。
(4)四立壁:《史记·司马相如传》:“文君夜奔相如 , 相如驰归成都 , 家徒四壁立 。”
(5)蕲:祈求 。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分 , 古代有三折肱而为良医的说法 。
(6)瘴溪:旧传岭南边远之地多瘴气 。
【赏析】:“我居北海君南海” , 起势突兀 。写彼此所居之地一“北”一“南” , 已露怀念友人、望而不见之意;各缀一“海”字 , 更显得相隔辽远 , 海天茫茫 。作者跋此诗云:“几复在广州四会 , 予在德州德平镇 , 皆海滨也 。”
“寄雁传书谢不能” , 这一句从第一句中自然涌出 , 在人意中;但又有出人意外的地方 。两位朋友一在北海 , 一在南海 , 相思不相见 , 自然就想到寄信;“寄雁传书”的典故也就信手拈来 。李白长流夜郎 , 杜甫在秦州作的《天末怀李白》诗里说:“凉风起天末 , 君子意如何?鸿雁几时到 , 江湖秋水多!”强调音书难达 , 说“鸿雁几时到”就行了 。黄庭坚却用了与众不同的说法:“寄雁传书——谢不能 。”意谓:我托雁儿捎一封信去 , 雁儿却谢绝了 。“寄雁传书” , 这典故太熟了 , 但继之以“谢不能” , 立刻变陈熟为生新 。黄庭坚是讲究“点铁成金”之法的 , 王若虚批评说:“鲁直论诗 , 有‘夺胎换骨’、‘点铁成金’之喻 , 世以为名言 。以予观之 , 特剽窃之黠者耳 。”(《滹南诗话》卷下)类似“剽窃”的情况当然是有的 , 但也不能一概而论 。上面所讲的诗句 , 可算成功的例子 。